SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of the Constitution
- English1. The Constitution is the fundamental and supreme law of the Socialist Republic of Vietnam.
All other legal documents must conform to the Constitution.
All violations of the Constitution shall be dealt with.
2. The National Assembly and its agencies, the President, the Government, People’s Courts, People’s Procuracies, other agencies of the State and all the People shall defend the Constitution.
The mechanism to defend the Constitution shall be prescribed by a law. (Art. 119) - Vietnamese1. Hiến pháp là luật cơ bản của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, có hiệu lực pháp lý cao nhất.
Mọi văn bản pháp luật khác phải phù hợp với Hiến pháp.
Mọi hành vi vi phạm Hiến pháp đều bị xử lý.
2. Quốc hội, các cơ quan của Quốc hội, Chủ tịch nước, Chính phủ, Tòa án nhân dân, Viện kiểm sát nhân dân, các cơ quan khác của Nhà nước và toàn thể Nhân dân có trách nhiệm bảo vệ Hiến pháp.
Cơ chế bảo vệ Hiến pháp do luật định. (Điều 119)
Status of the Constitution
- English1. The Constitution is the supreme law of the land. Any law, customary practice or a decision of an organ of state or a public official which contravenes this Constitution shall be of no effect.
2. All citizens, organs of state, political organizations, other associations as well as their officials have the duty to ensure observance of the Constitution and to obey it.
3. It is prohibited to assume state power in any manner other than that provided under the Constitution.
… (Art. 9) - Amharic1. ሕገ መንግሥቱ የሀገሪቱ የበላይ ሕግ ነው፡፡ ማንኛውም ሕግ፣ ልማዳዊ አሰራር፣እንዲሁም የመንግሥት አካል ወይም ባለሥልጣን ውሳኔ ከዚህ ሕገ መንግሥት ጋር የሚቃረን ከሆነ ተፈጻሚነት አይኖረውም፡፡
2. ማንኛውም ዜጋ፣ የመንግሥት አካላት፣ የፖለቲካ ድርጅቶች፣ ሌሎች ማኅበራት እንዲሁም ባለሥልጣኖቻቸው፣ ሕገ መንግሥቱን የማስከበርና ለሕገ መንግሥቱ ተገዢ የመሆን ኃላፊነት አለባቸው፡፡
3. በዚህ ሕገ መንግሥት ከተደነገገው ውጭ በማናቸውም አኳኊን የመንግሥት ሥልጣን መያዝ የተከለከለ ነው፡፡
… (አንቀጽ 9)
Status of the Constitution
- English... The Constitution of Ukraine has the highest legal force. Laws and other normative legal acts are adopted on the basis of the Constitution of Ukraine and shall conform to it. The norms of the Constitution of Ukraine are norms of direct effect. Appeals to the court in defence of the constitutional rights and freedoms of the individual and citizen directly on the grounds of the Constitution of Ukraine are guaranteed. (Art. 8)
- Ukrainian... Конституція України має найвищу юридичну силу. Закони та інші нормативно-правові акти приймаються на основі Конституції України і повинні відповідати їй. Норми Конституції України є нормами прямої дії. Звернення до суду для захисту конституційних прав і свобод людини і громадянина безпосередньо на підставі Конституції України гарантується. (Стаття 8)
Status of the Constitution
- EnglishThe authorities of the indigenous [Indian] peoples may exercise their jurisdictional functions within their territorial jurisdiction in accordance with their own laws and procedures as long as these are not contrary to the Constitution and the laws of the Republic. An Act shall establish the forms of coordination of this special jurisdiction with the national judicial system. (Art. 246)
- SpanishLas autoridades de los pueblos indígenas podrán ejercer funciones jurisdiccionales dentro de su ámbito territorial, de conformidad con sus propias normas y procedimientos, siempre que no sean contrarios a la Constitución y leyes de la República. La ley establecerá las formas de coordinación de esta jurisdicción especial con el sistema judicial nacional. (Art. 246)
Status of the Constitution
- EnglishA provision declared unconstitutional may not be promulgated or implemented. (Art. 190ter-9)
- FrenchUne disposition déclarée inconstitutionnelle ne peut être promulguée ni mise en application. (Art. 190ter.9)
Status of the Constitution
- EnglishThe Constitution shall have the supreme legal force. Laws, decrees, edicts and other instruments of state bodies shall be promulgated on the basis of, and in accordance with the Constitution of the Republic of Belarus.
Where there is a discrepancy between a law, decree or edict and the Constitution, the Constitution shall apply.
… (Art. 137) - BelarusianКанстытуцыя валодае найвышэйшай юрыдычнай сілай. Законы, дэкрэты, указы і іншыя акты дзяржаўных органаў выдаюцца на падставе і ў адпаведнасці з Канстытуцыяй Рэспублікі Беларусь.
У выпадку разыходжання закона, дэкрэта або ўказа з Канстытуцыяй дзейнічае Канстытуцыя.
… (Артыкул 137) - RussianКонституция обладает высшей юридической силой. Законы, декреты, указы и иные акты государственных органов издаются на основе и в соответствии с Конституцией Республики Беларусь.
В случае расхождения закона, декрета или указа с Конституцией действует Конституция.
… (Статья 137)
Status of the Constitution
- English1. In cases submitted for trial, tribunals may not apply rules that contravene the Constitution or the principles enshrined therein.
… (Art. 126) - Portuguese1 - Nos feitos submetidos a julgamentos não podem os tribunais aplicar normas que infrinjam o disposto na Constituição ou os princípios nela consagrados.
… (Art. 126)
Status of the Constitution
- EnglishIt is the solemn obligation of the national and state governments to uphold the provisions of this Constitution and to advance the principles of unity upon which this Constitution is founded. (Art. XIII, Sec. 3)
Status of the Constitution
- EnglishThe order of precedence for the application of the regulations shall be as follows: the Constitution; international treaties and conventions; organic laws; regular laws; regional regulations and district ordinances; decrees and regulations; ordinances; agreements and resolutions; and the other actions and decisions taken by public authorities.
In the event of any conflict between regulations from different hierarchical levels, the Constitutional Court, judges, administrative authorities and public servants, it shall be settled by the application of the standard of higher order of precedence.
… (Art. 425) - SpanishEl orden jerárquico de aplicación de las normas será el siguiente: La Constitución; los tratados y convenios internacionales; las leyes orgánicas; las leyes ordinarias; las normas regionales y las ordenanzas distritales; los decretos y reglamentos; las ordenanzas; los acuerdos y las resoluciones; y los demás actos y decisiones de los poderes públicos.
En caso de conflicto entre normas de distinta jerarquía, la Corte Constitucional, las juezas y jueces, autoridades administrativas y servidoras y servidores públicos, lo resolverán mediante la aplicación de la norma jerárquica superior.
… (Art. 425)
Status of the Constitution
- English
This Constitution will govern from its publication in La Gaceta, the Official Gazette, and abrogates [deroga] any other legal provision that opposes it.
The current juridical order will still be in force in all that which does not oppose this Constitution. (Art. 196) - Spanish
La presente Constitución regirá desde su publicación en La Gaceta, Diario Oficial y deroga cualquier otra disposición legal que se le oponga.
El ordenamiento jurídico existente seguirá en vigencia en todo aquello que no se oponga a la presente Constitución. (Art. 196)