SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Government
- English1. The Council of Ministers shall comprise a Prime Minister and a number of Ministers, not to exceed twenty-four (24) in number.
… (Art. 64) - Arabic1- يتكون مجلس الوزراء من رئيس الوزراء وعدداً من الوزراء لا يتجاوز أربعة وعشرين وزيراً.
... (المادّة 64)
Government
- EnglishThe Head of Government chairs the Council of Ministers. … (Art. 93)
- Arabicرئيس الحكومة هو رئيس مجلس الوزراء. …(الفصل 93)
- FrenchLe Chef du Gouvernement préside le Conseil des ministres. … (Art. 93)
Government
- EnglishIn relation to other entities and organs the President of the Republic has the competences:
…
f) To appoint the Prime Minister pursuant to Article 187(1);
…
h) Upon a proposal from the Prime Minister, to appoint members of the Government and discharge them from office;
… (Art. 133) - PortugueseCompete ao Presidente da República, relativamente a outros órgãos:
…
f) Nomear o Primeiro-Ministro, nos termos do n.º 1 do artigo 187.º,
…
h) Nomear e exonerar os membros do Governo, sob proposta do Primeiro-Ministro;
… (Art. 133)
Government
- English(1) The supreme executive authority of Brunei Darussalam shall be vested in His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan.
(1A) His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan shall be the Prime Minister.
…
(2) The executive authority shall be exercised by His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan.
(3) His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan may appoint from among citizens of Brunei Darussalam any number of Ministers and Deputy Ministers who shall be responsible solely to His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan for the exercise of executive authority and who shall assist and advise His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan in the discharge of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan’s executive authority.
…
(5) The appointment of Ministers and Deputy Ministers shall be made from among the Malay race professing the Islamic Religion, save where His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan otherwise decides.
… (Sec. 4) - Malay(1) Kuasa memerintah yang tertinggi bagi Negara Brunei Darussalam adalah terletak dalam tangan Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan.
(1A) Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultandan Yang Di-Pertuan adalah Perdana Menteri.
…
(2) Kuasa memerintah hendaklah dijalankan oleh Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan.
(3) Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan boleh melantik sebilangan orang Menteri dan Timbalan Menteri dari kalangan warganegara Negara Brunei Darussalam yang akan bertanggungjawab hanya kepada Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan sahaja bagi menjalankan kuasa memerintah dan yang akan membantu dan menasihatkan Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan dalam menunaikan kuasa memerintah Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan.
…
(5) Lantikan Menteri dan Timbalan Menteri hendaklah dibuat dari kalangan bangsa Melayu yang berugama Islam, melainkan jika Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan memutuskan sebaliknya.
… (Sec. 4)
Government
- EnglishThe Government shall implement the policy of the Nation as defined by the President of the Republic.
… (Art. 11) - French(1) Le Gouvernement est chargé de la mise en oeuvre de la politique de la Nation telle que définie par le Président de la République.
… (Art. 11)
Government
- English1. The Council of Ministers is the highest executive and administrative authority of the state. It consists of the Prime Minister, his deputies and the ministers. It supervises the implementation of the laws and regulations and oversees the work of state institutions;
2. The Prime Minister supervises the work of his deputies and the ministers. (Art. 118) - Arabic1. مجلس الوزراء هو الهيئة التنفيذية والإدارية العليا للدولة، ويتكون من رئيس مجلس الوزراء ونوابه والوزراء، ويشرف على تنفيذ القوانين والأنظمة، ويراقب عمل أجهزة الدولة ومؤسساتها.
2. يشرف رئيس مجلس الوزراء على أعمال نوابه والوزراء. (المادة 118)
Government
- English
(1) Whenever the President has occasion to appoint a Prime Minister he shall, acting in his discretion, appoint the member of the House of Assembly who, in his judgment, is best able to command the confidence of a majority of the members of that House.
(2) The other Ministers shall be appointed by the President, acting in accordance with the advice of the Prime Minister, from among the members of the two Houses.
… (Sec. 65)
Government
- English
(1) The Prime Minister shall be appointed and removed by the President of the Slovak Republic.
(2) Any citizen of the Slovak Republic eligible for election to the Slovak National Council may be appointed the Prime Minister. (Art. 110) - Slovak
(1) Predsedu vlády vymenúva a odvoláva prezident Slovenskej republiky.
(2) Za predsedu vlády môţe byť vymenovaný kaţdý občan Slovenskej republiky, ktorý je voliteľný do Národnej rady Slovenskej republiky. (Čl. 110)
Government
- EnglishThe President of the Republic appoints the Prime Minister, Head of Government. He also terminates the official duties of the latter.
On the proposal of the Prime Minister, the President of the Republic appoints the other members of the government and determine their responsibilities. He terminates their official duties under the same conditions. (Art. 70) - FrenchLe Président de la République nomme le Premier ministre, Chef du Gouvernement. Il met fin à ses fonctions.
Sur proposition du Premier ministre, le Président de la République nomme les autres membres du Gouvernement et détermine leurs attributions. Il met fin à leurs fonctions dans les mêmes conditions. (Art. 70)
Government
- EnglishThe Cabinet of Ministers (Government) of Turkmenistan shall be the executive and administrative body. The President of Turkmenistan shall be the Chairperson of the Cabinet of Ministers. (Art. 91)
- RussianКабинет Министров (Правительство) Туркменистана является исполнительным и распорядительным органом. Председателем Кабинета Министров Туркменистана является Президент Туркменистана. (Статья 91)
- TurkmenTürkmenistanyň Ministrler Kabineti (Hökümeti) ýerine ýetiriji we serenjam beriji edaradyr. Türkmenistanyň Prezidenti Türkmenistanyň Ministrler Kabinetiniň Başlygydyr. (91-nji Madda)