The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
... إن الشعب الجزائري ناضل ويناضل دوما في سبيل الحرية والديمقراطية، ويعتزم أن يبني بهذا الدستور مؤسسات دستورية، أساسها مشاركة كل جزائري وجزائرية في تسيير الشؤون العمومية، والقدرة على تحقيق العدالة الاجتماعية، والمساواة، وضمان الحرية لكل فرد. ... (ديباجة)
… Having always fought for freedom and democracy, the people intends, by this Constitution, to endow itself with institutions based on the participation of citizens in the conduct of public affairs and which realize social justice, equality and liberty of each and all. … (Preamble)
… Ayant toujours milité pour la liberté et la démocratie, le peuple entend, par cette Constitution, se doter d’institutions fondées sur la participation des citoyens à la gestion des affaires publiques et qui réalisent la justice sociale, l’égalité et la liberté de chacun et de tous. … (Préambule)
يتساوى جميع المواطنين في تقّلد المهام والوظائف في الدّولة دون أية شروط أخرى غير الشروط التي يحددها القانون. (المادّة 51)
Equal access to functions and employment in the State shall be guaranteed to all citizens, without conditions other than those established by statute. (Art. 51)
L’égal accès aux fonctions et aux emplois au sein de l’Etat, est garanti à tous les citoyens, sans autres conditions que celles fixées par la loi. (Art. 51)
تستهدف المؤسسات ضمان مساواة كل المواطنين والمواطنات في الحقوق والواجبات بإزالة العقبات التي تعوق تفتح شخصية النسان، وتحول دون مشاركة الجميع الفعلية في الحياة السياسية، والإقتصادية، والإجتماعية، والثقافية. (المادّة 31)
The institutions shall seek to ensure the equality of rights and duties of all citizens in suppressing the obstacles which obstruct the development of the human personality and impede the effective participation of all in the political, economic, social and cultural life. (Art. 31)
Les institutions ont pour finalité d’assurer l’égalité en droits et devoirs de tous les citoyens et citoyennes en supprimant les obstacles qui entravent l’épanouissement de la personne humaine et empêchent la participation effective de tous, à la vie politique, économique, sociale et culturelle. (Art. 31)
إذا ارتأى المجلس الدّستوري عدم دستورية معاهدة أو اتفاق أو اتفاقية، فلا يتمّ التّصديق عليها. (المادّة 168)
When the Constitutional Council rules that a treaty, accord or convention is unconstitutional, it shall not be ratified. (Art. 168)
Lorsque le Conseil Constitutionnel juge qu'un traité, accord ou convention est inconstitutionnel, sa ratification ne peut avoir lieu. (Art. 168)
تعمل الدولة على ترقية الحقوق السياسية للمرأة بتوسيع حظوظ تمثيلها في المجالس المنتخبة.
يحدد قانون عضوي كيفيّات تطبيق هذه المادة. (المادّة 3 1 مكرّر)
The State shall work for the promotion of political rights of women by increasing their chances of access to representation in elected assemblies. The modalities of application of this Article shall be determined by an Institutional Act. (Art. 31 bis)
L'Etat oeuvre à la promotion des droits politiques de la Femme en augmentant ses chances d'accès à la représentation dans les assemblées élues.
Les modalités d'application de cet article sont fixées par une loi organique. (Art. 31 bis)
يفصل المجلس الدّستوري، بالإضافة إلى الاختصاصات التي خوّلتها إيّاه صراحة أحكام أخرى في الدّستور، في دستورية المعاهدات والقوانين، والتنظيمات، إما برأي قبل أن تصبح واجبة التنفيذ، أو بقرار في الحالة العكسية. ... (المادّة 165)
Aside from the other functions which are expressly conferred on it by other provisions of the Constitution, the Constitutional Council shall rule on the constitutionality of treaties, statutes and regulations, either by an opinion if these are not yet subject to execution or by a decision in the opposite case. … (Art. 165)
Outre les autres attributions qui lui sont expressément conférées par d'autres dispositions de la Constitution, le Conseil Constitutionnel se prononce sur la constitutionnalité des traités, lois et règlements, soit par un avis si ceux-ci ne sont pas rendus exécutoires, soit par une décision dans le cas contraire. … (Art. 165)
يجازي القانون الآباء على القيام بواجب تربية أبنائهم ورعايتهم، … (المادّة 65)
Statute shall uphold the rights of parents with regard to the education and protection of their children … (Art. 65)
La loi sanctionne le devoir des parents dans l'éducation et la protection de leurs enfants … (Art. 65)
الحقّ في التعليم مضمون.
التعليم مجّاني حسب الشروط التي يحدّدها القانون.
التعليم الأساسي إجباري.
تنظّم الدّولة المنظومة التعليمية.
تسهر الدّولة على التساوي في الالتحاق بالتّعليم، والتكوين المهني. (المادّة 53)
The right to education shall be guaranteed. Instruction shall be free within the conditions fixed by statute.
Primary education shall be compulsory.
The State shall organize the educational system.
The State shall protect equal access to schooling and professional training. (Art. 53)
Le droit à l'enseignement est garanti.
L'enseignement est gratuit dans les conditions fixées par la loi.
L'enseignement fondamental est obligatoire.
L'Etat organise le système d'enseignement.
L'Etat veille à l'égal accès à l'enseignement et à la formation professionnelle. (Art. 53)
الملكية الخاصة مضمونة.
حقّ الإرث مضمون. ... (المادّة 52)
Private property shall be guaranteed.
The right of inheritance shall be guaranteed. … (Art. 52)
La propriété privée est garantie.
Le droit d'héritage est garanti.
… (Art. 52)
يشرّع البرلمان في الميادين التي يخصصها له الدّستور، وكذلك في المجالات الآتية:
...
2. القواعد العامة المتعلّقة بقانون الأحوال الشخصية، وحقّ الأسرة، لا سيما الزواج، والطلاق، والبنوّة، والأهلية، والتركات،
...
9. نظام الالتزامات المدنية والتّجارية، ونظام الملكية،
...(المادّة 122)
The Parliament shall legislate on the subject matters assigned to it by the Constitution as well as the following fields:
…
2. The general rules pertaining to personal status and family law and particularly to marriage, divorce, filiation, legal capacity and inheritance; …
9. The system of civil and commercial obligations and property;
… (Art. 122)
Le Parlement légifère dans les domaines que lui attribue la Constitution, ainsi que dans les domaines suivants:
…
2 - les règles générales relatives au statut personnel et au droit de la famille; et notamment au mariage, au divorce, à la filiation, à la capacité et aux successions;
…
9 - le régime des obligations civiles, commerciales et de la propriété;
… ( Art. 122)