SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of the Constitution
- EnglishA provision declared unconstitutional on the basis of article 61 shall be neither promulgated nor implemented.
A provision declared unconstitutional on the basis of article 61-1 shall be repealed as of the publication of the said decision of the Constitutional Council or as of a subsequent date determined by said decision.
… (1958 Constitution, Art. 62) - FrenchUne disposition déclarée inconstitutionnelle sur le fondement de l'article 61 ne peut être promulguée ni mise en application.
Une disposition déclarée inconstitutionnelle sur le fondement de l'article 61-1 est abrogée à compter de la publication de la décision du Conseil constitutionnel ou d'une date ultérieure fixée par cette décision.
… (Constitution 1958, Art. 62)
Status of the Constitution
- English
A provision declared unconstitutional may not be promulgated or implemented.
The decisions of the Constitutional Council are not susceptible to any recourse. They impose themselves on the public powers and on all the administrative and jurisdictional authorities. (Art. 159) - French
Une disposition déclarée inconstitutionnelle ne peut être promulguée ni mise en application.
Les décisions du Conseil constitutionnel ne sont susceptibles d’aucun recours. Elles s’imposent aux pouvoirs publics et à toutes les autorités administratives et juridictionnelles. (Art. 159)
Status of the Constitution
- English(1) Except where it is otherwise inconsistent with this Constitution and subject to subparagraph (2), an existing law shall continue in force on and after the date of coming into force of this Constitution.
(2) The Termination of Pregnancy Act, 1981 shall unless sooner repealed, cease to have effect twelve months after the date of coming into force of this Constitution.
… (Schedule 7, Transitional, Part I, Art. 2)
Status of the Constitution
- English(1) This Constitution shall be the supreme law of the nation and no law, ordinance, imperial rescript or other act of government, or part thereof, contrary to the provisions hereof, shall have legal force or validity.
… (Art. 98) - Japanese1 この憲法は、国の最高法規であつて、その条規に反する法律、命令、詔勅及び国務に関するその他の行為の全部又は一部は、その効力を有しない。
… (第98条)
Status of the Constitution
- EnglishThe provisions of the present Constitution which recognize individual rights, as well as those which confer powers and impose duties on public authorities, shall not be without effect by reason of the lack of corresponding regulations, but such regulations shall be supplied on the basis of analogous laws, general principles of justice, and generally accepted doctrines. (Art. 332)
- SpanishLos preceptos de la presente Constitución que reconocen derechos a los individuos, así como los que atribuyen facultades e imponen deberes a las autoridades públicas, no dejarán de aplicarse por falta de la reglamentación respectiva, sino que ésta será suplida, recurriendo a los fundamentos de leyes análogas, a los principios generales de derecho y a las doctrinas generalmente admitidas. (Art. 332)
Status of the Constitution
- English…
(3) The Constitutional Court
a) shall, within its powers set out in paragraph (2) b), c), and e), annul any law or any provision of a law which conflicts with the Fundamental Law;
b) shall, within its powers set out in paragraph (2) d), annul any judicial decision which conflicts with the Fundamental Law;
c) may, within its powers set out in paragraph (2) f), annul any law or any provision of a law which conflicts with an international treaty; ...
… (The State, Art. 24) - Hungarian…
(3) Az Alkotmánybíróság
a) a (2) bekezdés b), c) és e) pontjában foglalt hatáskörében megsemmisíti az Alaptörvénnyel ellentétes jogszabályt vagy jogszabályi rendelkezést;
b) a (2) bekezdés d) pontjában foglalt hatáskörében megsemmisíti az Alaptörvénnyel ellentétes bírói döntést;
c) a (2) bekezdés f) pontjában foglalt hatáskörében megsemmisítheti a nemzetközi szerződésbe ütköző jogszabályt vagy jogszabályi rendelkezést; ...
… (Az Állam, 24. cikk)
Status of the Constitution
- EnglishIf the Constitutional Court[,] referred to [the matter] by the President of the Republic, by the President of the National Assembly, by the President of the Senate or by one-third (1/3) of the Deputies, has declared that a international commitment includes a clause contrary to the Constitution, the authorization to ratify or to approve the international commitment in question can only intervene after the revision of the Constitution. (Art. 93)
- FrenchSi la Cour Constitutionnelle, saisie par le Président de la République, par le Président de l’Assemblée Nationale, par le Président du Sénat ou par un tiers (1/3) des Députés, a déclaré qu’un engagement international comporte une clause contraire à la Constitution, l’autorisation de ratifier ou d’approuver l’engagement international en cause ne peut intervenir qu’après la révision de la Constitution. (Art. 93)
Status of the Constitution
- English(1) Every person has the duty to observe and to abide by this Constitution and the laws of the United Republic.
(2) Every person has the right, in accordance with the procedure provided by law, to take legal action to ensure the protection of this Constitution and the laws of the land. (Art. 26)
Status of the Constitution
- English
The Constitution of the Lao People's Democratic Republic is a fundamental law of the nation.
All laws must comply with the Constitution. (Art. 117) - Lao
ລັດຖະທໍາມູນ ແຫ່ງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ແມ່ນກົດໝາຍພື້ນຖານຂອງຊາດ.
ທຸກກົດໝາຍ ຕ້ອງໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບລັດຖະທໍາມະນູນ. (ມາດຕາ 117) (ປັບປຸງ)
Status of the Constitution
- English1. The Constitution shall have supreme legal force.
2. Laws shall conform to the constitutional laws, and sub-legislative normative legal acts shall conform to the constitutional laws and laws.
3. In case there are contradictions between the norms of international treaties ratified by the Republic of Armenia and the norms of laws, the norms of the international treaties shall be applied. (Art. 5) - Armenian1. Սահմանադրությունն ունի բարձրագույն իրավաբանական ուժ:
2. Oրենքները պետք է համապատասխանեն սահմանադրական օրենքներին, իսկ ենթաօրենսդրական նորմատիվ իրավական ակտերը՝ սահմանադրական օրենքներին և օրենքներին:
3. Հայաստանի Հանրապետության վավերացրած միջազգային պայմանագրերի և օրենքների նորմերի միջև հակասության դեպքում կիրառվում են միջազգային պայմանագրերի նորմերը: (Հոդված 5)