SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Obligations of the State
- English(1) Organic laws are those relating to the development of fundamental rights …
(2) The approval, amendment or repeal of the organic laws shall require the overall majority of the Members of Congress in a final vote on the bill as a whole. (Sec. 81) - Spanish1. Son leyes orgánicas las relativas al desarrollo de los derechos fundamentales …
2. La aprobación, modificación o derogación de las leyes orgánicas exigirá mayoría absoluta del Congreso, en una votación final sobre el conjunto del proyecto. (Art. 81)
Obligations of the State
- English…
Consequently, We the Chadian People:
- Affirm by this Constitution our desire to live together with respect for ethnic, religious, regional and cultural diversities, to build a State of law and one united Nation founded on public freedoms and the fundamental rights of Man, the dignity of the human person and political pluralism, on the African values of solidarity and fraternity;
…
- Reaffirm our commitment to the principles of the Rights of Man as defined by the Charter of the United Nations of 1945, by the Universal Declaration of the Rights of Man of 1948 and the African Charter of the Rights of Man and of Peoples of 1981;
… (Preamble) - Arabic...
بالتالي، نحن شعب تشاد:
- نؤكد من خلال هذا الدستور رغبتنا في العيش معاً مع احترام التنوع الإثني، الديني، الإقليمي والثقافي، لبناء دولة القانون وأمة واحدة متحدة قائمة على الحريات العامة وحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان والتعددية السياسية، وعلى قيم التضامن والأخوة الأفريقية؛
...
- نؤكد مجدداً التزامنا بمبادئ حقوق الإنسان كما حددها ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981؛
... (الديباجة) - French…
En conséquence, Nous, Peuple Tchadien:
- Affirmons par la présente Constitution notre volonté de vivre ensemble dans le respect des diversités ethniques, religieuses, régionales et culturelles ; de bâtir un État de droit et une Nation unie fondée sur les libertés publiques et les droits fondamentaux de l'Homme, la dignité de la personne humaine et le pluralisme politique, sur les valeurs africaines de solidarité et de fraternité;
…
- Réaffirmons notre attachement aux principes des Droits de l'Homme tels que définis par la Charte des Nations-unies de 1945, la Déclaration universelle des Droits de l'Homme de 1948 et la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples de 1981;
… (Préambule)
Obligations of the State
- English(1) The Bill of Rights applies to all law, and binds the legislature, the executive, the judiciary and all organs of state.
… (Sec. 8)
Obligations of the State
- EnglishDemocracy in the Republic of Uzbekistan shall be based on the principles common to all mankind according to which a human being, their life, freedom, honour, dignity and other inalienable rights are considered the ultimate values.
Democratic rights and freedoms shall be protected by the Constitution and laws. (Art. 13) - UzbekO‘zbekiston Respublikasida demokratiya umuminsoniy printsiplarga asoslanadi, ularga ko‘ra inson, uning hayoti, erkinligi, sha’ni, qadr-qimmati va boshqa daxlsiz huquqlari oliy qadriyat hisoblanadi.
Demokratik huquq va erkinliklar Konstitutsiya va qonunlar bilan himoya qilinadi. (13-modda)
Obligations of the State
- English(1) Except as is otherwise expressly provided in this Chapter3 and in section 54, no law may abrogate, abridge or infringe or authorise the abrogation, abridgment or infringement of any of the rights and freedoms hereinbefore recognised and declared.
… (Sec. 5)
Obligations of the State
- English
Nothing in this Convention may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein or at their limitation to a greater extent than is provided for in the Convention. (Art. 17 of ECHR, Human Rights Act 1998 Schedule 1)
Obligations of the State
- EnglishThe State is committed to respecting the Constitution, human rights and public freedoms. It ensures awareness and dissemination of them among the population.
The State takes the necessary measures to integrate the Constitution, human rights and public freedoms into school and university education programs as well as into the training of defense and security forces, and of officials of the Administration. (Art. 28) - FrenchL’Etat s’engage à respecter la Constitution, les droits de l’homme et les libertés publiques. Il veille à les faire connaître et à les diffuser au sein de la population.
L’Etat prend les mesures nécessaires pour intégrer la Constitution, les droits de l’homme et les libertés publiques dans les programmes d’enseignement scolaires et universitaires ainsi que dans la formation des forces de défense et de sécurité, et des agents de l’Administration. (Art. 28)
Obligations of the State
- EnglishThe object of this Constitution is to facilitate the building of the United Republic as a nation of equal and free individuals enjoying freedom, justice, fraternity and concord, through the pursuit of the policy of Socialism and Self Reliance which emphasizes the application of socialist principles while taking into account the conditions prevailing in the United Republic. Therefore, the state authority and all its agencies are obliged to direct their policies and programmes towards ensuring -
(a) that human dignity and other human rights are respected and cherished;
…
(f) that human dignity is preserved and upheld in accordance with the spirit of the Universal Declaration of Human Rights;
… (Art. 9)
Obligations of the State
- EnglishThe exercise of the rights recognised in this Title may only be regulated by law. The rights in chapter III5 and IV6 shall be regulated by means of qualified laws. (Art. 40)
- CatalanLa regulació de l'exercici dels drets reconeguts en aquest Títol només es pot dur a terme per llei. Els drets dels capítols III i IV s'han de regular mitjançant lleis qualificades. (Art. 40)
Obligations of the State
- EnglishThe state shall be obligated to create a prosperous and progressive society based on social justice, preservation of human dignity, protection of human rights, realization of democracy, attainment of national unity as well as equality between all peoples and tribes and balance development of all areas of the country. (Art. 6)
- Dariدولت به ایجاد یك جامعه مرفه و مترقی بر اساس عدالت اجتماعی، حفظ كرامت انسانی، حمایت حقوق بشر، تحقق دموكراسی، تأمین وحدت ملی، برابری بین همه اقوام و قبایل و انكشاف متوازن در همه مناطق كشور مكلف می باشد. (مادۀ ۶)
- Pashtoدولت، د انساني كرامت په ساتلو، بشري حقوقو د ملاتړ، د دموكراسۍ د تحقق، ملي وحدت د تأمين، د ټولو قومونو او قبايلو ترمنـځ د برابرۍ او د هېواد په ټولو سيمو كې د متوازنې پراختيا او ټولنيز عدالت پر بنسټ د يوې هوسا او پرمختللې ټولنې په جوړولو مكلف دى. (۶ ماده)