Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 87 results

Protection from Violence

Congo, Democratic Republic of the, English

The public powers see to the elimination of any form of discrimination concerning women and assure the protection and the promotion of their rights. …
They take measures to struggle against all forms of violence made against women in public and in private life. …
The law establishes the modalities of application of these rights. (Art. 14)

Congo, Democratic Republic of the, French

Les pouvoirs publics veillent à l’élimination de toute forme de discrimination à l’égard de la femme et assurent la protection et la promotion de ses droits. …
Ils prennent des mesures pour lutter contre toute forme de violences faites à la femme dans la vie publique et dans la vie privée. …
La loi fixe les modalités d’application de ces droits. (Art. 14)

Protection from Violence

Congo, Democratic Republic of the, English

The human person is sacred. The State has the obligation to respect it and to protect it.
All persons have the right to life, to physical integrity as well as to the free development of their personality, under respect for the law, of public order, of the rights of others and of public morality.
No one may be held in slavery or in an analagous condition.
No one may be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment.
No one may be subjected to forced or compulsory labor. (Art. 16)

Congo, Democratic Republic of the, French

La personne humaine est sacrée. L’Etat a l’obligation de la respecter et de la protéger.
Toute personne a droit à la vie, à l’intégrité physique ainsi qu’au libre développement de sa personnalité dans le respect de la loi, de l’ordre public, du droit d’autrui et des bonnes moeurs.
Nul ne peut être tenu en esclavage ni dans une condition analogue.
Nul ne peut être soumis à un traitement cruel, inhumain ou dégradant.
Nul ne peut être astreint à un travail forcé ou obligatoire. (Art. 16)

Protection from Violence

Congo, Democratic Republic of the, English

In no case, even when the state of siege or the state of urgency has been proclaimed in accordance with Articles 85 and 86 of this Constitution, can there be derogation of the rights and fundamental principles enumerated as follows:

2. the prohibition of torture and of cruel, inhuman or degrading punishments or treatment;
3. the prohibition of slavery and of servitude;
… (Art. 61)

Congo, Democratic Republic of the, French

En aucun cas, et même lorsque l’état de siège ou l’état d’urgence aura été proclamé conformément aux articles 85 et 86 de la présente Constitution, il ne peut être dérogé aux droits et principes fondamentaux énumérés ci-après :

2. l’interdiction de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ;
3. l’interdiction de l’esclavage et de la servitude ;
… (Art. 61)

Protection from Violence

Congo, Democratic Republic of the, English

The public powers see to the elimination of sexual violence.
Without prejudice to international treaties and agreements, any sexual violence made against any person, with the intention to destabilize, [or] to dislocate a family and to make a whole people disappear is established as a crime against humanity punishable by the law. (Art. 15)

Congo, Democratic Republic of the, French

Les pouvoirs publics veillent à l’élimination des violences sexuelles.
Sans préjudice des traités et accords internationaux, toute violence sexuelle faite sur toute personne, dans l’intention de déstabiliser, de disloquer une famille et de faire disparaître tout un peuple est érigée en crime contre l’humanité puni par la loi. (Art. 15)

Protection from Violence

Congo, Democratic Republic of the, English

… The abandonment and maltreatment of children, notably pedophilia, sexual abuse as well as the accusation of witchcraft, are prohibited and punishable by law.
The parents have the duty to take care of their children and to assure them of their protection against any act of violence both inside and outside their home.
The public powers have the obligation to assure protection to children in a difficult situation and to bring, to justice, the authors and their accomplices of acts of violence concerning children.
All others forms of exploitation of minors are punished by the law. (Art. 41)

Congo, Democratic Republic of the, French

… L’abandon et la maltraitance des enfants, notamment la pédophilie, les abus sexuels ainsi que l’accusation de sorcellerie sont prohibés et punis par la loi.
Les parents ont le devoir de prendre soin de leurs enfants et d’assurer leur protection contre tout acte de violence tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du foyer.
Les pouvoirs publics ont l’obligation d’assurer une protection aux enfants en situation difficile et de déférer, devant la justice, les auteurs et les complices des actes de violence à l’égard des enfants.
Toutes les autres formes d’exploitation d’enfants mineurs sont punies par la loi. (Art. 41)

Minorities

Congo, Democratic Republic of the, English

No Congolese person may, in matters of education or of access to public functions or any other matter, be subject to a discriminatory measure, that results from the law or from an act of the executive, for reason of his religion, of his family origin, of his social condition, of his residence, of his opinion or political convictions, or his belonging to a certain race, to an ethnicity, to a tribe, [or] to a cultural or linguistic minority. (Art. 13)

Congo, Democratic Republic of the, French

Aucun Congolais ne peut, en matière d’éducation et d’accès aux fonctions publiques ni en aucune autre matière, faire l’objet d’une mesure discriminatoire, qu’elle résulte de la loi ou d’un acte de l’exécutif, en raison de sa religion, de son origine familiale, de sa condition sociale, de sa résidence, de ses opinions ou de ses convictions politiques, de son appartenance à une race, à une ethnie, à une tribu, à une minorité culturelle ou linguistique. (Art. 13)

Minorities

Congo, Democratic Republic of the, English

… Any person belonging to an ethnic group of which the members [personnes] and the territory are constituent to that which became the Congo (presently the Democratic Republic of the Congo) at independence, is Congolese of origin. (Art. 10)

Congo, Democratic Republic of the, French

… Est Congolais d’origine, toute personne appartenant aux groupes ethniques don’t les personnes et le territoire constituaient ce qui est devenu le Congo (présentement la République Démocratique du Congo) à l’indépendance. (Art. 10)

Minorities

Congo, Democratic Republic of the, English

The State has the duty to assure and to promote the peaceful and harmonious coexistence of all the ethnic groups of the country.
It assures equally the protection and the promotion of vulnerable groups and of all minorities.
It sees to their development. (Art. 51)

Congo, Democratic Republic of the, French

L’Etat a le devoir d’assurer et de promouvoir la coexistence pacifique et harmonieuse de tous les groupes ethniques du pays.
Il assure également la protection et la promotion des groupes vulnérables et de toutes les minorités.
Il veille à leur épanouissement. (Art. 51)

Property, Inheritance and Land Tenure

Congo, Democratic Republic of the, English

Without prejudice to the other provisions of this Constitution, the law determines the fundamental principles concerning:

3. The regime of land, mining, forestry and real property;
… (Art. 123)

Congo, Democratic Republic of the, French

Sans préjudice des autres dispositions de la présente Constitution, la loi détermine les principes fondamentaux concernant :
...
3. le régime foncier, minier, forestier et immobilier;
... (Art. 123)

Property, Inheritance and Land Tenure

Congo, Democratic Republic of the, English

Without prejudice to the other provisions of this Constitution, the law establishes the rules concerning:

5. … the status and capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and donations;

8. commerce, the regime of property rights, and of civil and commercial obligations;
… (Art. 122)

Congo, Democratic Republic of the, French

Sans préjudice des autres dispositions de la présente Constitution, la loi fixe les règles concernant :
...
5. … l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités ;
...
8. le commerce, le régime de la propriété des droits et des obligations civiles et commerciales ;
... (Art. 122)