SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- English
The Parliament legislates within the domains attributed to it by the Constitution, as well as the following domains:
…
4. – the basic legislation concerning nationality;
... (Art. 139) - Arabic
يُشرّع البرلمان في الميادين الّتي يخصّصه له الدّستور، وكذلك في المجالات الآتية:
…
4. التّشريع الأساسيّ المتعلّق بالجنسيّة
… (المــادة 139) - French
Le Parlement légifère dans les domaines que lui attribue la Constitution, ainsi que dans les domaines suivants:
…
4)- la législation de base concernant la nationalité;
… (Art. 139)
Citizenship and Nationality
- EnglishA persons born outside The Bahamas after 9th July 1973 shall become a citizen of The Bahamas at the date of his birth if at that date his father is a citizen of The Bahamas otherwise than by virtue of this Article or Article 3(2) of this Constitution. (Art. 8)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe following have the right to legal citizenship:
A. Foreign men and women of good conduct, and having a family within the Republic, who possess some capital or property in the country, or are engaged in some profession, craft, or industry, and have resided habitually in the Republic for three years;
B. Foreign men and women of good conduct, without families in the Republic, who possess any of the qualifications mentioned in the preceding paragraph and who have resided habitually in the country for five years;
C. Foreign men and women who obtain special courtesy from the General Assembly for noteworthy services or outstanding merit.
… (Art. 75) - SpanishTienen derecho a la ciudadanía legal:
A) Los hombres y las mujeres extranjeros de buena conducta, con familia constituida en la República, que poseyendo algún capital en giro o propiedad en el país, o profesando alguna ciencia, arte o industria, tengan tres años de residencia habitual en la República.
B) Los hombres y las mujeres extranjeros de buena conducta, sin familia constituida en la República, que tengan alguna de las cualidades del inciso anterior y cinco años de residencia habitual en el país.
C) Los hombres y las mujeres extranjeros que obtengan gracia especial de la Asamblea General por servicios notables o méritos relevantes.
… (Art. 75)
Citizenship and Nationality
- EnglishTurkmenistan has its own citizenship. The citizenship shall be acquired, retained and lost in accordance with law.
Citizenship of another state shall not be recognized for the citizens of Turkmenistan.
No one shall be deprived of citizenship or the right to change citizenship. … (Art. 10) - RussianТуркменистан имеет своё гражданство. Гражданство приобретается, сохраняется и прекращается в соответствии с законом.
За гражданином Туркменистана не признаётся гражданство другого государства.
Никто не может быть лишён гражданства или права изменить гражданство. … (Статья 10) - TurkmenTürkmenistanyň öz raýatlygy bar. Raýatlyk kanuna laýyklykda edinilýär, saklanylýar we bes edilýär.
Türkmenistanyň raýatyna başga döwletiň raýatlygy ykrar edilmeýär.
Hiç kim raýatlygyndan ýa-da raýatlygyny üýtgetmek hukugyndan mahrum edilip bilinmez. … (10-nji madda)
Citizenship and Nationality
- EnglishOther than the matters that are assigned to it by the other articles of the Constitution, the law establishes the rules concerning:
…
– nationality,
… (Art. 89) - Arabicغير المسائل التي تسندها إليه المواد الأخرى في الدستور، يرسي القانون القواعد المتعلقة بـ:
...
ـ الجنسية،
... (المادة 89) - FrenchOutre les matières qui lui sont renvoyées par d’autres articles de la Constitution, la loi fixe les règles concernant:
…
- la nationalité,
… (Art. 89)
Citizenship and Nationality
- EnglishA person born outside Belize on or after Independence Day shall become a citizen of Belize at the date of his birth if, at that date, his father or mother is a citizen of Belize. (Sec. 25)
Citizenship and Nationality
- English…
“citizen of Brunei Darussalam” means a subject of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan by virtue of the provisions of any written law relating to nationality;
… (Sec. 2) - Malay…
“warganegara Negara Brunei Darussalam” bermakna rakyat Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan menurut peruntukan-peruntukan sebarang undang-undang bertulis berkenaan dengan kerakyatan;
… (Sec. 2)
Citizenship and Nationality
- EnglishNaturalisation is granted by the federal legislative power. (Art. 9)
- DutchNaturalisatie wordt verleend door de federale wetgevende macht. (Art. 9)
- FrenchLa naturalisation est accordée par le pouvoir législatif fédéral. (Art. 9)
- GermanDie Einbürgerung wird von der föderalen gesetzgebenden Gewalt verliehen. (Art. 9)
Citizenship and Nationality
- English(1) A person may acquire citizenship by registration where that person satisfies the Board on the conditions set out in subsection (2), (3) or (4).(2) The conditions for registration of a person are that the person-(a) has been ordinarily and lawfully resident in Eswatini,(i) for a continuous period of at least twelve months immediately preceding the date of application for registration; and(ii) for periods amounting in the aggregate to not less than five years during the seven years preceding the date of application for registration.(b) is of good character;(c) has an adequate knowledge of siSwati or English;(d) intends, in the event of citizenship being granted, to reside in Eswatini;(e) has adequate means for support whilst in Eswatini; and(f) has contributed and shall contribute to the development of the country.(3) A person who is ordinarily resident in Eswatini and has been so resident for a period of at least ten years and whose application is supported by a Chief after consultation with bandlancane or supported by three reputable citizens, may be registered as a citizen.(4) Citizenship by registration shall not be granted to any person under this section until that person has taken the oath or affirmation of allegiance in the Second Schedule or such other oath or affirmation as may be prescribed.(5) The person to whom citizenship is granted in terms of this section shall be a citizen from the date on which a certificate of registration as a citizen is granted.(6) In this section, “bandlancane” means a Chief’s council established in accordance with Eswatini law and custom. (Sec. 45)
Citizenship and Nationality
- English[The following] are Costa Ricans by birth:
1. The child of [a] Costa Rican father or mother born in the territory of the Republic;
2. The child of [a] father or mother Costa Rican by birth, who are born abroad, and who are inscribed as such in the Civil Registry, by the will of the Costa Rican progenitor, while they are minors, or on their own until they turn twenty-five years old;
3. The child of foreign parents born in Costa Rica who are inscribed as Costa Ricans, by the will of either of their progenitors while they are minors, or on their own until they turn twenty-five years old;
4. The infant, of unknown [ignorados] parents, found in Costa Rica. (Art. 13) - SpanishSon costarricenses por nacimiento:
1) El hijo de padre o madre costarricense nacido en el territorio de la República;
2) El hijo de padre o madre costarricense por nacimiento, que nazca en el extranjero, y se inscriba como tal en el Registro Civil, por la voluntad del progenitor costarricense, mientras sea menor de edad, o por la propia hasta cumplir veinticinco años;
3) El hijo de padres extranjeros nacido en Costa Rica que se inscriba como costarricense, por voluntad de cualquiera de sus progenitores mientras sea menor de edad, o por la propia hasta cumplir veinticinco años;
4) El infante, de padres ignorados, encontrado en Costa Rica. (Art. 13)