SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
…
2. The State shall recognize all forms of public and private property, and shall protect the rights of the owners by law.
… (Art. 5) - Mongolian
…
2. Төр нь нийтийн болон хувийн өмчийн аливаа хэлбэрийг хүлээн зөвшөөрч, өмчлөгчийн эрхийг хуулиар хамгаална.
… (Тавдугаар зүйл)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe State recognizes, protects and guarantees individual and communitarian or collective property of land, as long as it fulfills a social purpose or social economic purposes, as the case may be. (Art. 393)
- SpanishEl Estado reconoce, protege y garantiza la propiedad individual y comunitaria o colectiva de la tierra, en tanto cumpla una función social o una función económica social, según corresponda. (Art. 393)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishEvery person shall be equal under the law and shall be entitled to equal protection. The government shall take no action to discriminate against any person on the basis of sex, race, place of origin, language, religion or belief, social status or clan affiliation except for the preferential treatment of citizens, for the protection of minors, elderly, indigent, physically or mentally handicapped, and other similar groups, and in matters concerning intestate succession and domestic relations. No person shall be treated unfairly in legislative or executive investigation. (Art. IV, Sec. 5)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
16. Management of lands, land records
… (Schedule 6, List of Provincial Powers/Jurisdiction) - Nepali…
(१६) भूमि व्यवस्थापन, जग्गाको अभिलेख
... (अनुसूची–६, प्रदेशको अधिकारको सूची)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishIn each Province the Legislature may exclusively make Laws in relation to Matters coming within the Classes of Subjects next hereinafter enumerated; that is to say,
…
13. Property and Civil Rights in the Province.
… (Constitution Act 1867, Sec. 92) - FrenchDans chaque province la législature pourra exclusivement faire des lois relatives aux matières tombant dans les catégories de sujets ci-dessous énumérés, savoir:
...
13. La propriété et les droits civils dans la province;
... (Loi constitutionnelle de 1867, Sec. 92)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishNo person may succeed to any tofi'a or any title until he has attained the age of twenty one years, save for members of the Royal Family who shall be deemed to have attained maturity at eighteen years of age. (Clause 27)
- Tongan‘E ‘ikai ha taha ‘e ngofua ke hoko ko e ‘ea ki ha tofi‘a pe ha hingoa kae ‘oua kuo kakato hono uofulu mā taha ta‘u, tuku kehe ‘a kinautolu ‘i he fāmili ‘o e Tu‘i ‘a ia kuo pau ke lau kuo nau a‘u ki he ta‘u fakalao ‘i he ta‘u ‘e hongofulu-mā-valu. (Kupu 27)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe right to property is guaranteed. … (Art. 13)
- FrenchLe droit de propriété est garanti. … (Art. 13)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe right of inheritance shall be maintained and governed by Shari'a law. (Art. 51)
- Arabicحق الإرث مصون وتحكمه الشريعة الإسلامية. (المادّة 51)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe State recognizes and guarantees the right of property. Property has a social function and implies obligations. All persons have the right to the full use, enjoyment, and disposal of their assets.
…
2. The State shall promote, in accordance with the law, access to property, especially to titled real estate.
3. The dedication of land to useful ends and the gradual elimination of the system of large estates is declared to be in the social interest. Promoting agrarian reform and the integration of the rural, farming population into the process of national development in an effective way through stimulation and cooperation for the renewal of their methods of agricultural production and their technological training is a principal objective of the social policy of the State.
… (Art. 51) - SpanishEl Estado reconoce y garantiza el derecho de propiedad. La propiedad tiene una función social que implica obligaciones. Toda persona tiene derecho al goce, disfrute y disposición de sus bienes.
…
2) El Estado promoverá, de acuerdo con la ley, el acceso a la propiedad, en especial a la propiedad inmobiliaria titulada;
3) Se declara de interés social la dedicación de la tierra a fines útiles y la eliminación gradual del latifundio. Es un objetivo principal de la política social del Estado, promover la reforma agraria y la integración de forma efectiva de la población campesina al proceso de desarrollo nacional, mediante el estímulo y la cooperación para la renovación de sus métodos de producción agrícola y su capacitación tecnológica;
… (Art. 51)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
Every citizen has the duty to protect public property and the interests of the national collectivity, and to respect the property of others. (Art. 83)
- Arabic
يجب على كل مواطن أن يحمي الملكية العامة ومصالح المجموعة الوطنية، وأن يحترم ملكية الغير. (المادة 83)
- French
Tout citoyen a le devoir de protéger la propriété publique et les intérêts de la collectivité nationale, et de respecter la propriété d'autrui. (Art. 83)