SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Equality and Non-Discrimination
- English
All citizens are equal before the law. They have equal public rights and duties, and there shall be no discrimination between them on grounds of sex, origin, colour, language, religion, sect, domicile, or social status. (Art. 21)
- Arabic
المواطنون جميعهم سواسية أمام القانون، وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة، ولا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللون أو اللغة أو الدين أو المذهب أو الموطن أو المركز الاجتماعي. (المادّة ٢١)
Equality and Non-Discrimination
- English1. The Republic of Fiji is a sovereign democratic State founded on the values of—
(a) common and equal citizenry and national unity;
…
(d) equality for all and care for the less fortunate based on the values inherent in this section and in the Bill of Rights contained in Chapter 2;
… (Sec. 1) - iTaukei1. Na Matanitu Tugalala o Viti e matanitu tuvakaikoya, yavutaki ena—
(a) dua bau na umatamata kei na duavata vakalewenivanua;
…
(d) qaravi vakatautauvata ni lewenivanua era sega ni rawaka, yavutaki ena veika e vakabibitaki ena tikina qo, kei na Lawa ni Dodonu ni Tamata me vaka e virikotori ena Wase 2;
… (Sec. 1)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishAll individuals shall have the duty to respect and consider their fellow beings without any form of discrimination whatsoever, and to maintain relations with them aimed at promoting, safeguarding and strengthening respect, mutual tolerance and solidarity. (Art. 44)
- PortugueseTodo o cidadão tem o dever de respeitar e considerar os seus semelhantes, sem discriminação de qualquer espécie e de manter com eles relações que permitam promover, salvaguardar e reforçar o respeito, a tolerância recíproca e a solidariedade. (Art. 44)
Equality and Non-Discrimination
- English
Nicaragua is an independent, free, sovereign, unitary and indivisible State. It constitutes itself in a Democratic and Social State of Law, that promotes as superior values the dignity [dignificación] of the People through its juridical order [ordenamiento jurídico], liberty, justice, equality, solidarity, social responsibility and, in general, the preeminence of the Human Rights, ethics and the common good. … (Art. 6)
- Spanish
Nicaragua es un Estado independiente, libre, soberano, unitario e indivisible. Se constituye en un Estado Democrático y Social de Derecho, que promueve como valores superiores la dignificación del pueblo a través de su ordenamiento jurídico, la libertad, la justicia, la igualdad, la solidaridad, la responsabilidad social y, en general, la preeminencia de los Derechos Humanos, la ética y el bien común. … (Art. 6)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe system of government in the Kingdom of Saudi Arabia is established on the foundation of justice, "Shoura" and equality in compliance with the Islamic Shari'ah (the revealed law of Islam). (Basic Law, Art. 8)
- Arabicيقوم نظام الحكم في المملكة العربية السعودية على أساس العدل والشورى والمساواة وفق للشريعة الإسلامية. (النظام الأساسي، المادّة 8)
Equality and Non-Discrimination
- English
(1) The only provisions of this Part that apply to an act or omission of a person or body described in subsection (2) are—
(a) sections 21 to 35 (which relate to discrimination in employment matters), 61 to 64 (which relate to racial disharmony, sexual harassment, adverse treatment in employment of people affected by family violence, and racial harassment) and 66 (which relates to victimisation); and
(b) sections 65 and 67 to 74, but only to the extent that those sections relate to conduct that is unlawful under any of the provisions referred to in paragraph (a).
(2) The persons and bodies referred to in subsection (1) are the ones referred to in section 3 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990, namely—
(a) the legislative, executive, and judicial branches of the Government of New Zealand; and
(b) every person or body in the performance of any public function, power, or duty conferred or imposed on that person or body by or pursuant to law. (Human Rights Act 1993, Sec. 21A)