SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- English1. Every Uganda citizen has the right to participate in the affairs of government, individually or through his or her representatives in accordance with law.
2. Every Ugandan has a right to participate in peaceful activities to influence the policies of government through civic organisations. (Art. 38)
Political Rights and Association
- English
Nicaraguan citizens have the right to organize or affiliate in political parties, with the objective to participate in, to exercise[,] and to opt for[,] power. (Art. 55)
- Spanish
Los ciudadanos nicaragüenses tienen derecho de organizar o afiliarse a partidos políticos, con el fin de participar, ejercer y optar al poder. (Art. 55)
Political Rights and Association
- EnglishThe right to vote is universal, free, equal and secret.
Voters are, under the conditions determined by law, all Ivoirian nationals of both sexes of at least eighteen years of age and enjoying their civil and political rights. (Art. 52) - FrenchLe suffrage est universel, libre, égal et secret.
Sont électeurs, dans les conditions déterminées par la loi, tous les nationaux Ivoiriens des deux sexes âgés d'au moins dix-huit ans et jouissant de leurs droits civils et politiques. (Art. 52)
Political Rights and Association
- EnglishWe the people of Solomon Islands, …
AGREE AND PLEDGE that -
(a) our government shall be based on democratic principles of universal suffrage and the responsibility of executive authorities to elected assemblies;
… (Preamble)
Political Rights and Association
- English…
In accordance with the conditions determined by law, electors are Monegasque citizens of either gender, at least eighteen years old, with the exception of those deprived of the right to vote for any of the causes set forth by law. (Art. 53) - French…
Sont électeurs, dans les conditions fixées par la loi, les citoyens de nationalité monégasque de l'un ou de l'autre sexe âgés de dix-huit ans au moins, à l'exception de ceux qui sont privés du droit de vote pour l'une des causes prévues par la loi. (Art. 53)
Political Rights and Association
- EnglishFirst: The freedom to form and join associations and political parties shall be guaranteed, and this shall be regulated by law.
Second: It is not permissible to force any person to join any party, society, or political entity, or force him to continue his membership in it. (Art. 39) - Arabicاولاً :ـ حرية تأسيس الجمعيات والاحزاب السياسية، او الانضمام اليها، مكفولةٌ، وينظم ذلك بقانون.
ثانياً :ـ لا يجوز اجبار أحدٍ على الانضمام الى اي حزبٍ او جمعيةٍ أو جهةٍ سياسية، او اجباره على الاستمرار في العضوية فيها. (المادة 39)
Political Rights and Association
- English
The right to create political parties is recognized and guaranteed.
… (Art. 57) - Arabic
حّق إنشاء األحزاب الّسياسّية معتَرف به ومضمون.
... (المادة 57) - French
Le droit de créer des partis politiques est reconnu et garanti.
... (Art. 57)
Political Rights and Association
- English1. All citizens shall have the right to participate in political life, directly and through freely-elected representatives.
2. Citizens of the age of majority shall be voters, under the terms of the law.
3. The right to vote may not be limited unless by virtue of incapacities established in the law.
4. The State shall encourage balanced participation of citizens of both sexes in political life. (Art. 55) - Portuguese1. Todos os cidadãos têm o direito de participar na vida política directamente e através de representantes livremente eleitos.
2. São eleitores os cidadãos maiores, nos termos da lei.
3. O direito de voto não pode ser limitado senão em virtude das incapacidades estabelecidas na lei.
4. O Estado incentiva a participação equilibrada de cidadãos de ambos os sexos na vida política. (Art. 55)
Political Rights and Association
- English(1) Every citizen shall have the right to form associations or unions, subject to any reasonable restrictions imposed by law in the interest of sovereignty or integrity of Pakistan, public order or morality.
(2) Every citizen, not being in the service of Pakistan, shall have the right to form or be a member of a political party, subject to any reasonable restrictions imposed by law in the interest of the sovereignty or integrity of Pakistan and such law shall provide that where the Federal Government declares that any political party has been formed or is operating in a manner prejudicial to the sovereignty or integrity of Pakistan, the Federal Government shall, within fifteen days of such declaration, refer the matter to the Supreme Court whose decision on such reference shall be final.
… (Art. 17) - Urdu(ا) پاکستان کی حاکمیت اعلی یا سالمیت امنِ عامہ یا اخلاق کے مفاد میں قانون کے ذریعے عائد کردہ معقول پابندیوں کے تابع، ہر شہری کو انجمنیں یا یونینیں بنانے کا حق حاصل ہو گا۔
(٢) ہر شہری کو، جو ملازمتِ پاکستان میں نہ ہو، پاکستان کی حاکمیت اعلی سالمیت کے مفاد میں قانون کے ذریعے عائد کردہ معقول پابندیوں کے تابع کوئی سیاسی جماعت بنانے یا اس کا رکن بننے کا حق ہوگا اور مذکورہ قانون میں قرار دیا جائے گا کہ جبکہ وفاقی حکومت یہ اعلان کر دے کہ کوئی سیاسی جماعت ایسے طریقے پر بنائی گئی ہے یا عمل کر رہی ہے جو پاکستان کی حاکمیتِ اعلی یا سالمیت کے لیے مضر ہے تو وفاقی حکومت مذکورہ اعلان سے پندرہ دن کے اندر معاملہ عدالتِ عظمٰی کے حوالے کر دے گی جس کا مذکورہ حوالے پر فیصلہ قطعی ہوگا۔
… (آرٹیکل ۱۷)
Political Rights and Association
- EnglishEvery Tongan subject of twenty-one years of age or more who is not a noble, is not insane or imbecile and is not disabled by the twenty-third clause shall, if registered as an elector, be entitled to vote in an election for representatives of the people to the Legislative Assembly and on the day appointed for election shall be exempt from summons for debt. A person resident outside of Tonga who is qualified to be an elector may vote at an election only if he is registered as an elector and present in Tonga for the election. (Clause 64)
- TonganKo e taha Tonga kotoa pe kuo kakato hono ta‘u uofulu ma taha pe lahi ange ‘oku ‘ikai ko ha nopele, ‘oku ‘ikai faha pe vale pea ‘oku ‘ikai fakatapui ia ‘e hono uofulu ma tolu ‘o e kupu, kapau kuo lesisita ko ha taha fili, ‘oku pau ke ngofua ke ne kau ‘i he fili ‘o e kau fakafofonga ‘o e kakai ki he Fale Alea, pea ‘i he ‘aho kuo tu‘utu‘uni ke fai ai ‘a e fili kuo pau ke faka‘ata ia mei hano faka‘ilo ko e ‘uhi ko ha mo‘ua. Ko ha taha ‘oku ‘ikai nofo ‘i Tonga ‘a ia ‘oku ngofua ke hoko ko e taha fili ‘e ngofua ke fili ‘i ha fili ‘o kapau pe ‘oku ‘osi lesisita ko e taha fili pea ‘oku lolotonga ‘i Tonga ki he fili. (Kupu 64)