SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- EnglishNo person shall be denied the right to education.
… (Art. 2, First Protocol to the European Convention on Human Rights, Human Rights Act 1998 Schedule 1)7
Education
- EnglishThe Union shall honour and assist citizens who are outstanding in education irrespective of race, religion and sex according to their qualifications. (Sec. 368)
- Burmeseနိုင်ငံတော်သည် ပညာရည်ထူးချွန်သော နိုင်ငံသားများအား လူမျိုး၊ ကိုးကွယ်ရာဘာသာ၊ အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီးခွဲခြားမှုမထားရှိဘဲ ယင်းတို့၏ အရည်အချင်းအလိုက် ချီးမြှောက်ထောက်ပံ့မည်။ (ပုဒ်မ-၃၆၈)
Education
- EnglishThe State shall establish a system of economic benefits through scholarships, supplements, or any economic assistance to students who deserve or require it.
Under equal circumstances, preference shall be given to those who are financially in need. (Art. 102) - SpanishEl Estado establecerá sistemas que proporcionen los recursos adecuados para otorgar becas, auxilios u otras prestaciones económicas a los estudiantes que lo merezcan o lo necesiten.
En igualdad de circunstancias se preferirá a los económicamente más necesitados. (Art. 102)
Education
- English
The Parliament legislates within the domains attributed to it by the Constitution, as well as the following domains:
…
16. the general rules concerning education and scientific research;
… (Art. 139) - Arabic
يُشرّع البرلمان في الميادين الّتي يخصّصه له الدّستور، وكذلك في المجالات الآتية:
…
16. القواعد العامّة المتعلّقة بالتّعليم، والبحث العلميّ،
… (المــادة 139) - French
Le Parlement légifère dans les domaines que lui attribue la Constitution, ainsi que dans les domaines suivants:
…
16)- les règles générales relatives à l’enseignement et à la recherche scientifique;
… (Art. 139)
Education
- EnglishThe Republic of Senegal guarantees to all citizens the fundamental individual freedoms, the economic and social rights as well as the collective rights. These freedoms and rights are notably:
…
- the right to education,
- the right to know how to read and to write, ... (Art. 8) - FrenchLa République du Sénégal garantit à tous les citoyens les libertés individuelles fondamentales, les droits économiques et sociaux ainsi que les droits collectifs. Ces libertés et droits sont notamment :
...
- le droit à l'éducation,
- le droit de savoir lire et écrire, ... (Art. 8)
Education
- EnglishThe State shall:
(1) Establish, maintain, and support a complete, adequate, and integrated system of education relevant to the needs of the people and society;
(2) Establish and maintain a system of free public education in the elementary and high school levels. Without limiting the natural right of parents to rear their children, elementary education is compulsory for all children of school age;
(3) Establish and maintain a system of scholarship grants, student loan programs, subsidies, and other incentives which shall be available to deserving students in both public and private schools, especially to the underprivileged;(4) Encourage non-formal, informal, and indigenous learning systems, as well as self-learning, independent, and out-of-school study programs particularly those that respond to community needs; and
(5) Provide adult citizens, the disabled, and out-of-school youth with training in civics, vocational efficiency, and other skills. (Art. XIV, Sec. 2) - FilipinoAng Estado ay dapat:
(1) Magtatag, magpanatili, at magtustos ng isang kumpleto, sapat at pinag-isang sistema ng edukasyong naaangkop sa mga pangagailangan ng sambayanan at lipunan;
(2) Magtatag at magpanatili ng isang sistema ng libreng pambayang edukasyon sa elementarya at hayskul. Hindi bilang pagtatakda sa likas na karapatan ng mga magulang sa pagaaruga ng kanilang mga anak, ang edukasyong elementarya ay sapilitan sa lahat ng mga batang nasa edad ng pag-aaral.
(3) Magtatag at magpanatili ng isang sistema ng mga kaloob ng iskolarsip, mga programang pautang sa estudyante, mga tulong na salapi, at iba pang mga insentibo na dapat ibigay sa karapat-dapat na mga estudyante sa mga paaaralang publiko at pribado, lalo na sa mga kulang-palad;
(4) Pasiglahin ang di-pormal, impormal, at katutubong mga sistema ng pagkatuto, at gayon din ang mga programang pagkatuto sa sarili, sarilinang pag-aaral at pag-aaral sa labas ng paaralan lalo na yaong tumutugon sa mga pangangailangan ng pamayanan; at
(5) Mag-ukol sa mga mamamayang may sapat na gulang, may kapansanan, at kabataang nasa labas ng paaralan ng pagsasanay sa sibika, kahusayang bokasyonal, at iba pang mga kasanayan. (Art. XIV, Seksyon 2)
Education
- EnglishThe State shall recognize and guarantee the right of all citizens to education and shall offer them equal opportunity for schooling. In the execution of its education policy the State shall be under the obligation:
a. To assure obligatory and free general primary education;
b. To assure durable education and to end analphabetism;
c. To enable all citizens to attain the highest levels of education, scientific research and artistic creation, in accordance with their capacities;
d. To provide, in phases, free education on all levels;
e. To tune education to the productive and social needs of the society. (Art. 39) - Dutch1. De Staat erkent en waarborgt het recht van alle burgers op onderwijs en biedt hun gelijke kansen op scholing.
2. Bij de uitvoering van zijn onderwijsbeleid is het de plicht van de Staat om:
a. verplicht en vrij algemeen lager onderwijs te verzekeren;
b. duurzaam onderwijs te verzekeren en analfabetisme op te heffen;
c. alle burgers, in overeenstemming met hun capaciteiten toegang tot de hoogste niveaus van onderwijs, wetenschappelijk onderzoek en kunstzinnige schepping mogelijk te maken;
d. in fasen, vrij onderwijs op alle niveaus te verstrekken;
e. het onderwijs af te stemmen op de produktieve en sociale behoeften van de samenleving. (Art. 39)
Education
- English(1) Bills shall be passed by Parliament.
(2) The following shall be reserved to the legislative power:
…
(f) The system of education. (Art. 26) - French(1) La loi est votée par le Parlement.
(2) Sont du domaine de la loi:
…
f- Le régime de lʼéducation. (Art. 26)
Education
- EnglishThe State shall provide public education and shall commit itself to the eradication of illiteracy. (Basic Law, Art. 30)
- Arabicتوفر الدولة التعليم العام وتلتزم بمكافحة الأمية. (النظام الأساسي، المادة، 30)
Education
- EnglishFree official primary, intermediate, advanced, industrial, artistic, and physical education is declared to be of social utility, as well as the creation of scholarships for continued study and specialization in cultural, scientific and occupational fields, and the establishment of public libraries. … (Art. 71)
- SpanishDeclárase de utilidad social la gratuidad de la enseñanza oficial primaria, media, superior, industrial y artística y de la educación física; la creación de becas de perfeccionamiento y especialización cultural, científica y obrera, y el establecimiento de bibliotecas populares. … (Art. 71)