SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Head of State
- EnglishA presidential candidate must be an Egyptian born to Egyptian parents, and neither he or his parents or his spouse may have held any other nationality. He must enjoy civil and political rights, must have performed the military service or have been exempted therefrom by law, and shall not be less than forty calendar years of age on the day of commencing candidacy registration. Other requirements for candidacy shall be set out by Law. (Art. 141)
- Arabicيشترط فيمن يترشح رئيسًا للجمهورية أن يكون مصريًا من أبوين مصريين، وألا يكون قد حمل، أو أي من والديه أو زوجه جنسية دولة أخرى، وأن يكون متمتعًا بحقوقه المدنية والسياسية، وأن يكون قد أدى الخدمة العسكرية أو أعفي منها قانونا، وألا تقل سنه يوم فتح باب الترشح عن أربعين سنة ميلادية، ويحدّد القانون شروط التّرشح الأخرى. (المادّة 141)
Head of State
- EnglishExecutive power and function shall be exercised and carried out by the President of the Republic in conformity with the Constitution and laws. (Art. 8)
- TurkishYürütme yetkisi ve görevi, Cumhurbaşkanı tarafından, Anayasaya ve kanunlara uygun olarak kullanılır ve yerine getirilir. (Madde 8)
Head of State
- EnglishThe executive power in the Republic of Azerbaijan belongs to the President of the Republic of Azerbaijan. (Art. 99)
- AzerbaijaniAzərbaycan Respublikasında icra hakimiyyəti Azərbaycan Respublikası Prezidentinə mənsubdur. (Maddə 99)
Head of State
- EnglishAny citizen is eligible for the position of President of the Federal Republic of Somalia, as long as he or she meets the eligibility requirements of:
(a) Being a Somali citizen and a Muslim;
(b) Being not less than forty years of age;
(c) Having relevant knowledge or experience for the role;
(d) Having a sound mind; and
(e) Not having been convicted by a court of a major crime. (Art. 88) - SomaliWaxaa loo dooran karaa xilka Madaxweynaha Jamhuuriyadda Federaalka Muwaaddin kasta oo:
(a) Muwaadin Soomaali, Muslim ah;
(b) Da’adiisu aanay ka yarayn afartan (40) sano;
(c) Leh aqoon ama waayo’aragnimo u qalanta xilkaas;
(d) Dhimirkiisu dhan yahay;
(e) Gelin denbi culus oo ay maxkamadi xukuntay. (Qodobka 88aad.)
Head of State
- EnglishThe provisions of this Act of Succession relating to The King shall relate to The Queen if The Queen is Head of State. (Act of Succession, Art. 2)
- SwedishVad i denna successionsordning är stadgat om Konungen skall, om Drottning är statschef, gälla henne. (Successionsordning (1810:0926) §2)
Head of State
- English(1) Without prejudice to the provisions of section 229, the Ndlovukazi is traditionally the mother of the King and iNgwenyama and is appointed in accordance with Eswatini law and custom.(2) Until the King and iNgwenyama has been installed, that is to say, until he has publicly assumed the functions and responsibilities of the King and iNgwenyama in accordance with this Constitution and Eswatini law and custom, or during any period when he is by reason of absence from Eswatini or any other cause unable to perform the functions of his office, those functions shall be performed, save as otherwise provided in this Constitution, by the Ndlovukazi acting as Queen Regent.… (Sec. 7)
Head of State
- English1. There shall be a President who shall –
a. be the Head of State and Commander-in-Chief of the Republic of Mauritius;
…
2. a. The President shall
i. be elected by the Assembly on a motion made by the Prime Minister and supported by the votes of a majority of all the members of the Assembly;
…
3. No person shall be eligible for election to the office of President unless he is a citizen of Mauritius who is not less than 40 years of age and has resided in Mauritius for a period of not less than 5 years immediately preceding the election.
… (Sec. 28)
Head of State
- English
(1) There shall be a President who shall be the Head of State.
... (Sec. 28)
Head of State
- English
1. The President shall be the Head of State and embodiment of the unity of the Mongolian people.
2. An indigenous citizen of Mongolia, who has attained the age of fifty years and has permanently resided in Mongolia for at least five years, shall be elected as the President once only for a term of office for six years. (Art. 30) - Mongolian
1. Монгол Улсын Ерөнхийлөгч бол төрийн тэргүүн, Монголын ард түмний эв нэгдлийг илэрхийлэгч мөн.
2. Ерөнхийлөгчөөр тавин нас хүрсэн, сүүлийн таваас доошгүй жил эх орондоо байнга оршин суусан, Монгол Улсын уугуул иргэнийг зургаан жилийн хугацаагаар зөвхөн нэг удаа сонгоно. (Гучдугаар зүйл)
Head of State
- EnglishThe King is the Sovereign of all the Chiefs and all the people. The person of the King is sacred. He reigns the country but ministers are responsible.
… (Clause 41) - TonganKo e Tu‘i ko e Pule ‘o e kau Nopele mo e kakai kotoa pe. ‘Oku toputapu ‘a e sino ‘o e Tu‘i. ‘Oku ‘iate ia ‘a hono pule ‘o e fonua ka ‘oku ‘i he ‘ene kau Minisita ‘a hono fai ‘a e ngaue ‘o e fonua (responsible). Neongo ‘e fokotu‘u ‘e he Fale Alea ‘a e ngaahi lao ‘e ‘ikai ke hoko kae ‘oua kuo ‘ai ki ai ‘e he Tu‘i hono huafa.
... (Kupu 41)