SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Public Institutions and Services
- EnglishThe family, marriage, motherhood and childhood are under the protection of the State. (Art. 111)
- SpanishLa familia, el matrimonio, la maternidad y la infancia están bajo la protección del Estado. (Art. 111)
Public Institutions and Services
- English
(1) In the following matters legislation as regards principles is the business of the Federation, the issue of implementing laws and execution the business of the provinces:
1. social welfare; hospitals and nursing homes;
... (Art. 12) - German
(1) Bundessache ist die Gesetzgebung über die Grundsätze, Landessache die Erlassung von Ausführungsgesetzen und die Vollziehung in folgenden Angelegenheiten:
1. Armenwesen; Heil- und Pflegeanstalten;
... (Art. 12)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State strives [s'efforce] to provide for the needs of every citizen who, because of their age or their physical or mental inaptitude, find themselves with an incapacity to work, notably by the institution of organs [organismes] of social character. (Art. 44)
- Arabicتسعى الدولة جاهدة لتوفير احتياجات كل مواطن يجد نفسه عاجزاً عن العمل نتيجة عمره أو عدم أهليته جسدياً أو عقلياً، لا سيما من خلال إنشاء أجهزة ذات طابع اجتماعي. (المادة 44)
- FrenchL'Etat s'efforce de subvenir aux besoins de tout citoyen qui, en raison de son âge ou de son inaptitude physique ou mentale, se trouve dans l'incapacité de travailler, notamment par l'institution d'organismes à caractère social. (Art. 44)
Public Institutions and Services
- EnglishThe family is the nucleus of society and the state shall protect it. (Art. 7)
- Arabicالأسرة هي الخليّة الأساسية للمجتمع، وعلى الدولة حمايتها. (الفصل 7)
- FrenchLa famille est la cellule de base de la société. Il incombe à l’État de la protéger. (Art. 7)
Public Institutions and Services
- English
...
The services of education, health, and social security, are the indeclinable duties of the State, which is obligated to provide them without exclusions, to improve them and to expand them [ampliarlos]. The installations and infrastructure of these services [which are] property of the State, may not be alienated under any modality. …
The gratuity of health care [salud] for the vulnerable sectors of the population, prioritizing the provision [cumplimiento] of maternal-infant programs[,] is guaranteed. The model of family and community health care will be developed.
… (Art. 105) - Spanish
...
Los servicios de educación, salud y seguridad social, son deberes indeclinables del Estado, que está obligado a prestarlos sin exclusiones, a mejorarlos y ampliarlos. Las instalaciones e infraestructura de dichos servicios propiedad del Estado, no pueden ser enajenadas bajo ninguna modalidad. …
Se garantiza la gratuidad de la salud para los sectores vulnerables de la población, priorizando el cumplimiento de los programas materno infantil. Se desarrollará el modelo de salud familiar y comunitaria.
... (Art. 105)
Public Institutions and Services
- EnglishThe family, which is fundamental to the preservation and growth of the nation and which constitutes the foundation of society, enjoys the protection of the government.
… (Sec. 27) - EstonianPerekond rahva püsimise ja kasvamise ning ühiskonna alusena on riigi kaitse all.
… (§ 27)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State supports responsible paternity and the education appropriate for the promotion of the family. (Art. 25)
- SpanishEl Estado propugna la paternidad responsable y la educación apropiada para la promoción de la familia. (Art. 25)
- FrenchL'État soutient la paternité responsable et une éducation appropriée dans le but de promouvoir la famille. (Art. 25)
Public Institutions and Services
- English(1) Public administration in all tiers of government, including institutions and agencies of the State, and government-controlled entities and other public enterprises, must be governed by the democratic values and principles enshrined in this Constitution, including the following principles—
…
(d) services must be provided impartially, fairly, equitably and without bias;
… (Sec. 194)
Public Institutions and Services
- English
The community and the State especially protect the child, the adolescent, the mother and the older person in [a] situation of abandonment. They also protect the family and promote matrimony. These latter are recognized as natural and fundamental institutions of society.
… (Art. 4) - Spanish
La comunidad y el Estado protegen especialmente al niño, al adolescente, a la madre y al anciano en situación de abandono. También protegen a la familia y promueven el matrimonio. Reconocen a estos últimos como institutos naturales y fundamentales de la sociedad.
… (Art. 4)
Public Institutions and Services
- English
The Republic shall assist the development of a family and the fulfilment of its duties, with particular consideration for large families, through economic measures and other benefits.
The Republic shall protect mothers, children and the young by adopting necessary measures. (Art. 31) - Italian
La Repubblica agevola con misure economiche e altre provvidenze la formazione della famiglia e l'adempimento dei compiti relativi, con particolare riguardo alle famiglie numerose.
Protegge la maternità, l'infanzia e la gioventù, favorendo gli istituti necessari a tale scopo. (Art. 31)