SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 2924 RESULTS
Citizenship and Nationality
Sri Lanka
- EnglishImmigration and Emigration and Citizenship
This would include –
(a) Citizenship, Naturalization and Aliens;
… (Ninth Schedule, List II, Reserved List) - Sinhalaආගමනය හා විගමනය සහ පුරවැසිභාවය
මෙයට පහත දැක්වෙන විෂයයන් ඇතුළත් වේ:-
(අ) පුරවැසිභාවය, පුරවැසිභාවයට ඇතුළත් කිරීම සහ විදේශිකයෝ;
… (නව වෙනි උපලේඛනය, II වෙනි ලැයිස්තුව, සංවෘත ලැයිස්තු)
Citizenship and Nationality
Japan
- EnglishThe conditions necessary for being a Japanese national shall be determined by law. (Art. 10)
- Japanese日本国民たる要件は、法律でこれを定める。(第10条)
Citizenship and Nationality
Jordan
- EnglishJordanian nationality shall be defined by law. (Art. 5)
- Arabicالجنسية الأردنية تحدّد بقانون. (المادة 5)
Citizenship and Nationality
Indonesia
- English…
(4) Every person shall have the right to citizenship status. (Art. 28D) - Indonesian…
(4) Setiap orang berhak atas status kewarganegaraan. (Pasal 28D)
Citizenship and Nationality
Singapore
- EnglishWhere a person has —
(a) renounced his citizenship; or
(b) been deprived of his citizenship under Article 129(2)(a) or 134(1)(a),
the Government may, by order, deprive of his citizenship any child of that person under the age of 21 years who has been registered as a citizen of Singapore pursuant to this Constitution and was so registered as being the child of that person or of that person’s wife or husband. (Art. 130)
Citizenship and Nationality
Myanmar
- EnglishAll persons who have either one of the following qualifications are citizens of the Republic of the Union of Myanmar:
(a) person born of parents both of whom are nationals of the Republic of the Union of Myanmar;
(b) person who is already a citizen according to law on the day this Constitution comes into operation. (Sec. 345) - Burmeseအောက်ဖော်ပြပါအရည်အချင်းတစ်ရပ်ရပ်နှင့် ပြည့်စုံသူများသည် ပြည်ထောင်စုသမ္မတ မြန်မာနိုင်ငံတော်၏ နိုင်ငံသားများဖြစ်ကြသည် -
(က) ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်၏ တိုင်းရင်းသားမိဘနှစ်ပါးမှ မွေးဖွားသူ၊
(ခ) ဤဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေ အတည်ပြုပြဌာန်းသည့်နေ့တွင် ဥပဒေအရ နိုင်ငံသားဖြစ်သားဖြစ်ပြီးသူ။ (ပုဒ်မ-၃၄၅)
Citizenship and Nationality
Iran, Islamic Republic of
- EnglishIranian citizenship is the indisputable right of every Iranian, and the government cannot withdraw citizenship from any Iranian unless he himself requests it or acquires the citizenship of another country. (Art. 41)
- Persianتابعیت کشور ایران حق مسلم هر فرد ایرانی است و دولت نمیتواند از هیچ ایرانی سلب تابعیت کند، مگر به درخواست خود او یا در صورتی که به تابعیت کشور دیگری درآید. (اصل 41)
Citizenship and Nationality
Philippines
- EnglishCitizens of the Philippines who marry aliens shall retain their citizenship, unless by their act or omission, they are deemed, under the law, to have renounced it. (Art. IV, Sect. 4)
- FilipinoMananatiling angkin ang kanilang pagkamamamayan ng mga mamamayan ng Pilipinas na mag-asawa ng mga dayuhan, matangi kung sa kanilang kagagawan o pagkukulang, sila ay ituturing, sa ilalim ng batas, nagtakwil nito. (Art. IV, Seksyon 4)
Citizenship and Nationality
Malaysia
- English(1) Subject to the provisions of this Part, the following persons are citizens by operation of law, that is to say:
(a) every person born before Malaysia Day who is a citizen of the Federation by virtue of the provisions contained in Part I of the Second Schedule; 3and
(b) every person born on or after Malaysia Day, and having any of the qualifications specified in Part II of the Second Schedule. (Art. 14) - Malay(1) Tertakluk kepada peruntukan Bahagian ini, orang yang berikut ialah warganegara melalui kuat kuasa undang-undang, iaitu:
(a) tiap-tiap orang yang lahir sebelum Hari Malaysia yang menjadi warganegara Persekutuan menurut kuasa peruntukan yang terkandung dalam Bahagian I Jadual Kedua; dan
(b) tiap-tiap orang yang lahir pada atau selepas Hari Malaysia dan mempunyai mana-mana kelayakan yang dinyatakan dalam Bahagian II Jadual Kedua. (Perkara 14)
Citizenship and Nationality
Malaysia
- English…
(4) If the Federal Government is satisfied that any woman who is a citizen by registration under Clause (1) of Article 15 has acquired the citizenship of any country outside the Federation by virtue of her marriage to a person who is not a citizen, the Federal Government may by order deprive her of her citizenship. (Art. 24) - Malay…
(4) Jika Kerajaan Persekutuan berpuas hati bahawa mana-mana perempuan yang menjadi warganegara melalui pendaftaran di bawah Fasal (1) Perkara 15 telah memperoleh kewarganegaraan mana-mana negara di luar Persekutuan oleh sebab perkahwinannya dengan seseorang yang bukan warganegara, maka Kerajaan Persekutuan boleh melalui perintah melucutkan kewarganegaraan perempuan itu. (Perkara 24)