SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- EnglishThe Parliament is composed of two Chambers: the National Assembly and the Senate.
The Parliament exercises the legislative power and controls the action of the Government.
… (Art. 107) - FrenchLe Parlement est composé de deux chambres: l’Assemblée nationale et le Sénat.
Le Parlement exerce le pouvoir législatif et contrôle l’action du Gouvernement.
… (Art. 107)
Legislature
- English1. Parliament shall consist of-
a. members directly elected to represent constituencies;
b. one woman representative for every district;
c. such numbers of representatives of the army, youth, workers, persons with disabilities and other groups as Parliament may determine; and
d. the Vice President and Ministers, who, if not already elected members of Parliament, shall be ex officio members of Parliament without the right to vote on any issue requiring a vote in Parliament.
2. Upon the expiration of a period of ten years after the commencement of this Constitution and thereafter, every five years,
Parliament shall review the representation under clause (1)(b) and (c) of this article for the purposes of retaining, increasing or abolishing any such representation and any other matter incidental to it.
3. The representatives referred to in clause (l)(a) of this article shall be elected on the basis of universal adult suffrage and by secret ballot.
4. Parliament shall, by law, prescribe the procedure for elections of representatives referred to in clause (1)(b) and (c) of this article. (Art. 78)
Legislature
- English
The Chamber of Senators will be composed of one hundred twenty eight senators [feminine] and senators [masculine], of whom, in each State and in the City of México, two will be elected following the principle of relative majority vote and one will be assigned to the first minority. For these effects, the political parties must register a list with two formulations [formulas] of candidates. The office of senator of the first minority [senaduría de primera minoría] will be assigned to the formulation of candidates that heads [encabeca] the list of the political party that, by itself, has occupied [ocupado] the second place in the number of votes in the entity concerned.
The thirty-two offices of senator [senadurías] remaining will be elected following the principle of proportional representation, through the system of lists voted in a sole national plurinomial circumscription conformed in accordance with the principle of parity, and headed alternately between women and men each elective period. The law will establish the regulations and formulas for these effects.
The Chamber of Senators will be renewed in its totality each six years. (Art. 56) - Spanish
La Cámara de Senadores se integrará por ciento veintiocho senadoras y senadores, de los cuales, en cada Estado y en la Ciudad de México, dos serán elegidos según el principio de votación mayoritaria relativa y uno será asignado a la primera minoría. Para estos efectos, los partidos políticos deberán registrar una lista con dos fórmulas de candidatos. La senaduría de primera minoría le será asignada a la fórmula de candidaturas que encabece la lista del partido político que, por sí mismo, haya ocupado el segundo lugar en número de votos en la entidad de que se trate.
Las treinta y dos senadurías restantes serán elegidas según el principio de representación proporcional, mediante el sistema de listas votadas en una sola circunscripción plurinominal nacional, conformadas de acuerdo con el principio de paridad, y encabezadas alternadamente entre mujeres y hombres cada periodo electivo. La ley establecerá las reglas y fórmulas para estos efectos.
La Cámara de Senadores se renovará en su totalidad cada seis años. (Art. 56)
Legislature
- EnglishThe House of Representatives consists of five hundred members, as follows:
1. three hundred and fifty members elected on a constituency basis;
2. one hundred and fifty members from party lists of political parties.
In the case where the office of a Member of the House of Representatives becomes vacant for any reason, and an election of a Member of the House of Representatives has not been held to fill the vacancy, or no declaration of name of a Member of the House of Representatives has been made to fill the vacancy, the House of Representatives shall consist of the existing members of the House.
In the case where there is any reason for the number of the Members of the House of Representatives by party list basis to be fewer than one hundred and fifty persons, the Members of the House of Representatives by party list basis shall consist of the existing members. (Sec. 83) - Thaiสภาผู้แทนราษฎรประกอบด้วยสมาชิกจํานวนห้าร้อยคนดังนี้
(๑) สมาชิกซึ่งมาจากการเลือกตั้งแบบแบ่งเขตเลือกตั้งจํานวนสามร้อยห้าสิบคน
(๒) สมาชิกซึ่งมาจากบัญชีรายชื่อของพรรคการเมืองจํานวนหนึ่งร้อยห้าสิบคน
ในกรณีที่ตําแหน่งสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรว่างลงไม่ว่าด้วยเหตุใด และยังไม่มีการเลือกตั้งหรือประกาศชื่อสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรขึ้นแทนตําแหน่งที่ว่าง ให้สภาผู้แทนราษฎรประกอบด้วยสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรเท่าที่มีอยู่
ในกรณีมีเหตุใดๆ ที่ทําให้สมาชิกสภาผู้แทนราษฎรแบบบัญชีรายชื่อมีจํานวนไม่ถึงหนึ่งร้อยห้าสิบคน ให้สมาชิกสภาผู้แทนราษฎรแบบบัญชีรายชื่อประกอบด้วยสมาชิกเท่าที่มีอยู่ (มาตรา ๘๓)
Legislature
- EnglishThe Riksdag is the foremost representative of the people.
The Riksdag enacts the laws, determines State taxes and decides how State funds shall be employed. The Riksdag shall examine the government and administration of the Realm. (Instrument of Government, Chapter 1, Art. 4) - SwedishRiksdagen är folkets främsta företrädare.
Riksdagen stiftar lag, beslutar om skatt till staten och bestämmer hur statens medel ska användas. Riksdagen granskar rikets styrelse och förvaltning. (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 1 kap, 4 §)
Legislature
- EnglishThe Deputies to the National Assembly are elected for five years by direct and secret universal suffrage. They are re-eligible.
All Djiboutian citizens, enjoying their civil and political rights, twenty-three years of age or more, are eligible. (Art. 45) - Arabicينتخب أعضاء المجلس الوطني لفترة خمسة أعوام باقتراع عام مباشر وسري.إنهم مؤهلون لإعادة انتخابهم.
جميع المواطنين الجيبوتيين المتمتعين بحقوقهم المدنية والسياسية الذين أتموا ثلاثة وعشرين عاماُ أو أكثر هم مؤهلون. (المادة 45) - FrenchLes députés à l'Assemblée nationale sont élus pour cinq ans au suffrage universel direct et secret. Ils sont rééligibles.
Sont éligibles tous les citoyens djiboutiens, jouissant de leurs droits civils et politiques, âgés de vingt trois ans au moins. (Art. 45)
Legislature
- English…
(3) Members must be appointed or elected to the Committee on Standing Rules and Orders as soon as possible after the beginning of the first session of each Parliament, and they must be selected so that the committee reflects as nearly as possible the political and gender composition of the combined Houses of Parliament.
… (Sec. 151)
Legislature
- English(1) Of the Senators
(a) one-third of their number (excluding any Senator who holds the office of Attorney-General) shall be appointed by the Governor-General, acting in accordance with the advice of the Leader of the Opposition; and
(b) the others shall be appointed by the Governor-General, acting in accordance with the advice of the Prime Minister.
… (Sec. 30)
Legislature
- EnglishA citizen of Turkmenistan who has attained the age of 25 and has lived [continuously] in Turkmenistan for the past ten years, can be elected as deputy of the Mejlis.
The requirements for candidates for membership of the Mejlis, Halk maslahaty and Gengeshes shall be defined by laws of Turkmenistan. (Art. 120) - RussianДепутатом Меджлиса может быть избран гражданин Туркменистана, достигший ко дню выборов двадцатипятилетнего возраста и в течение предшествующих десяти лет постоянно проживающий в Туркменистане.
Требования, предъявляемые к кандидатам в депутаты Меджлиса Туркменистана, в члены халк маслахаты и Генгешей, определяются законами Туркменистана. (Статья 120) - TurkmenSaýlawlar gününe çenli ýigrimi bäş ýaşy dolan we soňky on ýylyň dowamynda Türkmenistanda hemişelik ýaşaýan Türkmenistanyň raýaty Mejlisiň deputatlygyna saýlanyp bilner.
Türkmenistanyň Mejlisiniň deputatlygyna, halk maslahatlarynyň we Geňeşleriň agzalygyna dalaşgärlere bildirilýän talaplar Türkmenistanyň kanunlary bilen kesgitlenýär. (120-njy madda)
Legislature
- EnglishThe Parliament of the Commonwealth may make laws prescribing the method of choosing senators, but so that the method shall be uniform for all the States. Subject to any such law, the Parliament of each State may make laws prescribing the method of choosing the senators for that State.
… (Sec. 9)