SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 585 RESULTS
Government
Vanuatu
- English1. There shall be a Council of Ministers which shall consist of the Prime Minister and other Ministers.
2. The number of Ministers, including the Prime Minister, shall not exceed a quarter of the number of members of Parliament. (Art. 40) - French1) Il est institué un Conseil des Ministres comprenant le Premier Ministre et les autres ministres.
2) Le nombre de ministres, le Premier Ministre compris, ne peut dépasser le quart du nombre des membres du Parlement. (Art. 40)
Government
Saudi Arabia
- EnglishThe King shall be the Prime Minister and shall be assisted in the performance of his duties by members of the Council of Ministers according to the rulings of this law and other laws. The Council of Ministers Law shall specify the Council's Powers with regard to internal and external affairs, organizing government bodies and co-ordinating their activities. Likewise the Law shall specify the conditions which the Ministers must satisfy, their eligibility, the method of their accountability along with all other matters related to them. … (Basic Law, Art. 56)
- Arabicالملك هو رئيس مجلس الوزراء، ويعاونه في أداء مهامه أعضاء مجلس الوزراء، وذلك وفقاً لأحكام هذا النظام وغيره من الأنظمة، ويبين نظام مجلس الوزراء صلاحيات المجلس فيما يتعلق بالشؤون الداخلية والخارجية، وتنظيم الأجهزة الحكومية، والتنسيق بينها، كما يبين الشروط اللازم توافرها في الوزراء، وصلاحياتهم، وأسلوب مساءلتهم، وكافة شؤونهم، ويُعدل نظام مجلس الوزراء واختصاصاته، وفقاً لهذا النظام. ... (النظام الأساسي، المادة 56)
Government
Sudan
- English(1) The Prime Minister and members of the Cabinet meet the following conditions:
(a) He is Sudanese by birth;
(b) He is not be less than 25 years of age;
(c) Fairness, competence, qualification, and he has the practical expertise and the appropriate administrative capabilities for the position;
(d) He has not been convicted by a final ruling from a competent court of a crime of honor, trustworthiness or financial responsibility;
(2) Subject to the condition found in Paragraph (1-a) of this article, the Prime Minister and the Ministers of Defense, Interior, Foreign Affairs, and Justice shall not bear the nationality of another country. Exemptions from this condition may be granted by agreement between the Sovereignty Council and the Forces of Freedom and Change for the Prime Minister, and by agreement between the Sovereignty Council and the Prime Minister with respect to the ministers mentioned in this paragraph. (Art. 16) - Arabic1. يشترط في رئيس وعضو مجلس الوزراء الاتي:
ا. ان يكون سودانياً بالميلاد.
ب. الا يقل عمره من خمسة وعشرون عاماً.
ج. ان يكون من ذوي النزاهة والكفاءة والتأهيل الخبره العملية والقدرات الإدارية الملائمة للمنصب.
د. الا يكون قد ادين بحكم نهائي من محكمة مختصة في جريمة تتعلق بالشرف او الامانة او الذمة المالية.
2. مع مراعاة الشرط الواردفي الفقره (1ا) من هذة ماده، يشترط في اي من رئيس الوزراء ووزراء الدفاع، الداخلية، الخارجية والعدل الا يحمل جنسية دولة اخري، ويجوز الاستثناء من هذا الشرط بالتوافق بين مجلس السيادة و قوي اعلان الحرية والتغيير لرئيس الوزراء، والتوافق بين مجلس السيادة ورئيس الوزراء بالنسبة للوزراء المزكورين في هذة الفقرة. (الماده 17)
Government
Romania
- English(1) The Prime Minister shall direct Government actions and co-ordinate activities of its members, under observance of the powers and duties incumbent on them. Likewise, he shall submit to the Chamber of Deputies or the Senate reports and statements on Government policy, to be debated with priority.
… (Art. 107) - Romanian(1) Primul-ministru conduce Guvernul şi coordonează activitatea membrilor acestuia, respectând atribuţiile ce le revin. De asemenea, prezintă Camerei Deputaţilor sau Senatului rapoarte şi declaraţii cu privire la politica Guvernului, care se dezbat cu prioritate.
… (Art. 107)
Government
Burkina Faso
- English
The Government is an organ of the Executive.
It conducts the policy of the Nation;
… (Art. 61) - French
Le Gouvernement est un organe de l’Exécutif.
Il conduit la politique de la Nation;
… (Art. 61)
Government
Thailand
- EnglishThe House of Representatives shall complete its consideration for approval of the person suitable to be appointed as Prime Minister from a person who has the qualifications and is not under any of the prohibitions under section 160, and is a person listed by a political party under section 88, only with respect to the list of names of political parties whose members have been elected as Members of the House of Representatives constituting not less than five per cent of the total number of existing Members of the House of Representatives. ... (Sec. 159)
- Thaiให้สภาผู้แทนราษฎรพิจารณาให้ความเห็นชอบบุคคลซึ่งสมควรได้รับแต่งตั้งเป็นนายกรัฐมนตรีจากบุคคลซึ่งมีคุณสมบัติและไม่มีลักษณะต้องห้ามตามมาตรา ๑๖๐ และเป็นผู้มีชื่ออยู่ในบัญชีรายชื่อที่พรรคการเมืองแจ้งไว้ตามมาตรา ๘๘ เฉพาะจากบัญชีรายชื่อของพรรคการเมืองที่มีสมาชิกได้รับเลือกเป็นสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรไม่น้อยกว่าร้อยละห้าของจํานวนสมาชิกทั้งหมดเท่าที่มีอยู่ของสภาผู้แทนราษฎร ... (มาตรา ๑๕๙)
Government
Zimbabwe
- English…
(2) The executive authority of Zimbabwe vests in the President who exercises it, subject to this Constitution, through the Cabinet. (Sec. 88)
Government
Spain
- English(1) After each renewal of the Congress and in the other cases provided for under the Constitution, the King shall, after consultation with the representatives appointed by the political groups with parliamentary representation, and through the Speaker of the Congress, nominate a candidate for the Presidency of the Government.
(2) The candidate nominated in accordance with the provisions of the foregoing subsection shall submit to the Congress the political programme of the Government he or she intends to form and shall seek the confidence of the House.
(3) If the Congress, by vote of the overall majority of its members, grants to said candidate its confidence, the King shall appoint him or her President.
... (Sec. 99) - Spanish1. Después de cada renovación del Congreso de los Diputados, y en los demás supuestos constitucionales en que así proceda, el Rey, previa consulta con los representantes designados por los Grupos políticos con representación parlamentaria, y a través del Presidente del Congreso, propondrá un candidato a la Presidencia del Gobierno.
2. El candidato propuesto conforme a lo previsto en el apartado anterior expondrá ante el Congreso de los Diputados el programa político del Gobierno que pretenda formar y solicitará la confianza de la Cámara.
3. Si el Congreso de los Diputados, por el voto de la mayoría absoluta de sus miembros, otorgare su confianza a dicho candidato, el Rey le nombrará Presidente.
… (Art. 99)
Government
Chad
- EnglishThe Government executes the policy of the Nation defined in the Council of Ministers. It assures the execution of the laws. (Art. 104)
- Arabicتنفذ الحكومة سياسات الأمة المحددة في مجلس الوزراء، وتضمن تنفيذ القوانين. (المادة 104)
- FrenchLe Gouvernement exécute la politique de la Nation définie en Conseil des Ministres, II assure l'exécution des lois. (Art. 104)
Government
Uzbekistan
- EnglishExecutive power shall be exercised by the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan. The Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan shall be composed of the Prime Minister of the Republic of Uzbekistan, his deputies, ministers, chairmen of the state committees. …
A nominee for the position of Prime Minister of the Republic of Uzbekistan shall be proposed by the political party that has secured the most seats in the elections to the Legislative Chamber of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan or by a coalition of several political parties, which, among them, has secured the most seats.
The President of the Republic of Uzbekistan, after considering the proposed nominee for the position of Prime Minister, within a ten-day term shall propose the nominee for consideration and approval by the chambers of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan.
The nominee for the position of Prime Minister, during the consideration and approval of their nomination in the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan, shall present a program of action of the Cabinet of Ministers for short and long-term prospects.
A nominee of the Prime Minister shall be deemed as approved, if more than half of the total number of deputies of the Legislative Chamber and of the Senate of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan vote for said nominee.
Members of the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan shall be approved by the President of the Republic of Uzbekistan upon the nomination of the Prime Minister. … (Art. 98) - UzbekO‘zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasi ijro etuvchi hokimiyatni amalga oshiradi. O‘zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasi O‘zbekiston Respublikasi Bosh vaziri, uning o‘rinbosarlari, vazirlar, davlat qo‘mitalarining raislaridan iborat. ...
O‘zbekiston Respublikasi Bosh vaziri nomzodi O‘zbekiston Respublikasi Oliy Majlisining Qonunchilik palatasiga saylovda eng ko‘p deputatlik o‘rinlarini olgan siyosiy partiya yoki teng miqdordagi eng ko‘p deputatlik o‘rinlarini qo‘lga kiritgan bir necha siyosiy partiya tomonidan taklif etiladi.
O‘zbekiston Respublikasi Prezidenti taqdim etilgan Bosh vazir lavozimiga nomzodni ko‘rib chiqqanidan keyin o‘n kun muddat ichida uni O‘zbekiston Respublikasi Oliy Majlisi palatalarining ko‘rib chiqishi va tasdiqlashi uchun taklif etadi.
Bosh vazir lavozimiga nomzod O‘zbekiston Respublikasi Oliy Majlisida uning nomzodi ko‘rib chiqilayotganda va tasdiqlanayotganda Vazirlar Mahkamasining yaqin muddatga va uzoq istiqbolga mo‘ljallangan harakat dasturini taqdim etadi.
Bosh vazir nomzodi uning uchun tegishincha O‘zbekiston Respublikasi Oliy Majlisining Qonunchilik palatasi deputatlari va Senati a’zolari umumiy sonining yarmidan ko‘pi tomonidan ovoz berilgan taqdirda tasdiqlangan hisoblanadi.
O‘zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasining a’zolari Bosh vazir taqdimiga binoan O‘zbekiston Respublikasi Prezidenti tomonidan tasdiqlanadi. ... (98-modda)