SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. Everyone shall have the right to possess, use and dispose of his/her property and results of activity.
… (Art. 42) - Russian1. Каждый имеет право на владение, пользование и распоряжение своим имуществом, результатами своей деятельности.
... (Статья 42) - Kyrgyz1. Ар ким өз мүлкүнө, өз ишмердигинин натыйжаларына ээ болуу, колдонуу жана тескөө укугуна ээ.
… (42-берене)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English... The right of property to land is guaranteed. This right is acquired and realised by citizens, legal persons and the State, exclusively in accordance with the law. (Art. 14)
- Ukrainian... Право власності на землю гарантується. Це право набувається і реалізується громадянами, юридичними особами та державою виключно відповідно до закону. (Стаття 14)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) Subject to the provisions of subsection (4), (5), and (7), no law shall make provision which is discriminatory either of itself or in its effect.
…
(3) In this section the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, tribe, sex, place of origin, political opinions, colour or creed whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject, or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
(4) Subsection (1) shall not apply to any law so far as that law makes provision—
…
d. with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other interests of personal law;
… (Sec. 27)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) Subject to subsections (4), (5) and (7), no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
…
(3) In this section the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin, birth out of wedlock, political opinions or affiliations, colour, sex or creed whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages that are not accorded to persons of another such description.
…
(4) Subsection (1) shall not apply to any law so far as that law makes provision
…
(c) for the application, in the case of persons of any such description as is mentioned in subsection (3) (or of persons connected with such persons) of the law with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other like matters that is the personal law of persons of that description;
… (Sec. 15)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
5. Agriculture and Livestock Breeding Sector
(a) Land administration;
…
10. Management Sector
…
(b) Administration of town and village land;
…
11. Judicial Sector
…
(d) Civil Laws and procedures including contract, arbitration, actionable wrong, insolvency, trust and trustees, administrator and receiver, family laws, guardians and wards, transfer of property and inheritance;
… (Schedule One, Union Legislative List [Section 96]) - Burmese
၅။ စိုက်ပျိုးရေးနှင့်မွေးမြူရေးကဏ္ဍ
(က) မြေယာစီမံခန့်ခွဲမှု၊
...
၁၀။ စီမံခန့်ခွဲရေးကဏ္ဍ
...
(ခ) ရွာမြေနှင့်မြို့မြေခန့်ခွဲရေး
...
၁၁။ တရားစီရင်ရေးကဏ္ဍ
...
(ဃ) တရားမဥပဒေများ၊ ကျင့်ထုံးများအပါအဝင်၊ ပဋိညာဉ်၊အနုညာတစီရင်ဆုံးဖြတ်ရေး၊ တရားစွဲဆိုပိုင်ခွင့်ရှိသော နစ်နာချက်များ၊ လူမွဲအဖြစ်ခံယူခြင်း၊ ယုံမှတ်အပ်နှံခြင်းနှင့်၊ ယုံမှတ်အပ်နှံထားသဖြင့် စီမံပိုင်ခွင့်ရှိသူများ၊ အမွေထိန်းနှင့်ပစ္စည်းထိန်း၊မိသားစုဆိုင်ရာဥပဒေများ၊အုပ်ထိန်းသူများနှင့် အုပ်ထိန်းခံရသူများ၊ ပစ္စည်းလွှဲပြောင်းခြင်း၊ အမွေဆက်ခံရေး၊
... (ဇယား ၁၊ ပြည်ထောင်စုဥပဒေပြုစာရင်း၊ [ပုဒ်မ ၉၆ ကိုရည်ညွှန်းသည်])
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishIt shall not be lawful or competent for any person to make any alienation or disposition of customary land or of any interest in customary land, whether by way of sale, mortgage or otherwise howsoever, nor shall customary land or any interest therein be capable of being taken in execution or be assets for the payment of the debts of any person on his decease or insolvency:
PROVIDED THAT an Act of Parliament may authorise:
(a) the granting of a lease or licence of any customary land or of any interest therein;
(b) the taking of any customary land or any interest therein for public purposes. (Art. 102) - SamoanO le a le tusa ai ma le tulafono po o le le mafai e so o se tagata ona faaliliueseina atu po o le aveesea mai ia te ia o eleele tau le aganuu po o se itu e tau atu ai i eleele tau le aganuu, i se auala o le faatau atu, lisi, laisene, mokesi, po o se tasi lava faiga, o le a le mafaia lava se eleele tau le aganuu po o se itu e tau i ai ona avea i le faamaapeina po o le fai ma mea e totogiina ai ni aitalafu a so o se tagata ina ua maliu po o le le mafai ona togia o aitalafu:
VAGANA AI ONA UA FAAPEA, o se Tulafono a le Palemene e mafai ona faatagaina:
(a) le tuuina atu o se lisi po o se laisene o so o se eleele faale-aganuu po o so o se itu e tau atu i ai i lea eleele;
(e) le aveina o so o se eleele faale-aganuu po o le tau i ai i lea eleele mo galuega tau le Malo. (Mataupu 102)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishLaws relating to the following areas are deemed ordinary laws:
…
- The fundamental principles of property laws, real property rights, … (Art. 65) - Arabicتتخذ شكل قوانين عادية النصوص المتعلقة ب:
...
- المبادئ الأساسية لنظام الملكية والحقوق العينية. ... (الفصل 65) - FrenchSont pris sous forme de loi ordinaire, les textes relatifs :
...
- aux principes fondamentaux du régime de la propriété et des droits réels ... (Art. 65)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe right of property is guaranteed. Every person has the right to the use, enjoyment, usufruct and disposal of his or her goods. … (Art. 115)
- SpanishSe garantiza el derecho de propiedad. Toda persona tiene derecho al uso, goce, disfrute y disposición de sus bienes. … (Art. 115)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishWithin its territorial jurisdiction and subject to the provisions of this Constitution and national laws, the organic act of autonomous regions shall provide for legislative powers over:
…
(4) Personal, family, and property relations;
… (Art. X, Sec. 20) - FilipinoAng batayang batas ng mga rehiyong awtonomus, sa loob ng hurisdiksyong teritoryal nito at sa ilalim ng mga tadhana ng Konstitusyong ito at ng mga batas pambansa, ay dapat magtadhana ng mga kapangyarihang tagapagbatas sa:
…
(4) Mga ugnayang personal, pampamilya at pang-ari-arian;
… (Art. X, Seksyon 20)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. The Republic of Vanuatu recognises, that, subject to any restrictions imposed by law on non-citizens and holders of dual citizenship who are not indigenous or naturalised citizens, all persons are entitled to the following fundamental rights and freedoms of the individual without discrimination on the grounds of race, place of origin, religious or traditional beliefs, political opinions, language or sex but subject to respect for the rights and freedoms of others and to the legitimate public interest in defence, safety, public order, welfare and health –
…
j. protection for the privacy of the home and other property and from unjust deprivation of property;
… (Art. 5) - French1) Sous réserve des restrictions que la Loi peut imposer aux non-citoyens et aux détenteurs de la double nationalité qui ne sont pas indigènes ou citoyens naturalisés et dans le respect des droits et libertés d'autrui et de l'intérêt public légitime en matière de défense, de sécurité, d'ordre public, de prospérité et de santé, la République de Vanuatu reconnaît que toute personne, sans distinction de race, lieu d'origine, croyances religieuses ou traditionnelles, opinions politiques, langue ou sexe jouit des droits fondamentaux et les libertés individuelles suivants:
...
j) les garanties contre la violation du domicile et des autres biens, et contre l'expropriation injuste du patrimoine;
... (Art. 5)