SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Jurisdiction and Access
- EnglishThe Constitutional Court is the competent jurisdiction in constitutional, [and] electoral matters and in [matters] of the fundamental rights and freedoms. It judges the constitutionality of the laws, [and] of the ordinances as well as the conformity of the international treaties and agreements to the Constitution.
It guarantees the exercise of the fundamental rights of the human person and of the public freedoms.
It sees to the regularity of the national elections and of the referendums of which [dont] it proclaims the definitive results.
It is the regulatory organ of the functioning and of the activities of the legislative and executive Powers and of the other organs of the State. (Art. 93) - FrenchLa Cour constitutionnelle est la juridiction compétente en matière constitutionnelle, électorale et des droits et libertés fondamentaux. Elle juge de la constitutionnalité des lois, des ordonnances ainsi que de la conformité des traités et accords internationaux à la Constitution.
Elle garantit l'exercice des droits fondamentaux de la personne humaine et des libertés publiques.
Elle veille à la régularité des élections nationales et des référendums dont elle proclame les résultats définitifs.
Elle est l'organe régulateur du fonctionnement et des activités des pouvoirs législatif et exécutif et des autres organes de l'État. (Art. 93)
Jurisdiction and Access
- EnglishA proceedings of assessing the constitutionality may be instituted by state bodies, bodies of territorial autonomy or local self-government, as well as at least 25 deputies. The procedure may also be instituted by the Constitutional Court.
Any legal or natural person shall have the right to an initiative to institute a proceedings of assessing the constitutionality and legality.
… (Art. 168) - Serbian CyrillicПоступак за оцену уставности и законитости могу да покрену државни органи, органи територијалне аутономије или локалне самоуправе, као и најмање 25 народних посланика. Поступак може покренути и сам Уставни суд.
Свако правно или физичко лице има право на иницијативу за покретање поступка за оцену уставности и законитости.
... (Члан 168)
Jurisdiction and Access
- EnglishSubject to the provisions of section 37(7) of this Constitution, an appeal shall lie from decisions of the High Court to the Court of Appeal as of right in the following cases-
(a) final decisions in any civil or criminal proceedings on questions as to the interpretation of this Constitution;
(b) final decisions given in exercise of the jurisdiction conferred on the High Court by section 16 of this Constitution (which relates to the enforcement of the fundamental rights and freedoms). (Sec. 103)
Jurisdiction and Access
- EnglishA Constitutional Tribunal shall be set up to interpret the provisions of the Constitution, to scrutinize whether or not laws enacted by the Pyidaungsu Hluttaw, the Region Hluttaws and the State Hluttaws and functions of executive authorities of Pyidaungsu, Regions, States and Self-Administered-Areas are in conformity with the Constitution, to decide on disputes relating to the Constitution between Pyidaungsu and Regions, between Pyidaungsu and States, among Regions, among States, and between Regions or States and Self-Administered Areas and among Self-Administered Areas themselves, and to perform other duties prescribed in this Constitution. (Sec. 46)
- Burmeseဤဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေပါ ပြဌာန်းချက်များကို အနက်အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုခြင်း၊ ပြည်ထောင်စု လွှတ်တော်၊ တိုင်းဒေသကြီးလွှတ်တော်များနှင့် ပြည်နယ်လွှတ်တော်များက ပြဌာန်းသည့် ဥပဒေများ သည်လည်းကောင်း၊ ပြည်ထောင်စု၊ တိုင်းဒေသကြီးများ၊ ပြည်နယ်များနှင့် ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်ရ စီရင်စုများ၏ အုပ်ချုပ်မှုဆိုင်ရာ အာဏာပိုင်များ၏ ဆောင်ရွက်ချက်များသည်လည်းကောင်း၊ နိုင်ငံတော် ဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေနှင့် ညီညွှတ်မှုရှိ၊ မရှိစိစစ်ခြင်း၊ ပြည်ထောင်စုနှင့် တိုင်းဒေသကြီးအကြား၊ ပြည်ထောင်စုနှင့် ပြည်နယ်အကြား၊ တိုင်းဒေသကြီးအချင်းချင်း၊ ပြည်နယ်အချင်းချင်း၊ တိုင်းဒေသကြီး သို့မဟုတ် ပြည်နယ်နှင့် ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်ရစီရင်စုအကြား၊ ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်ရ စီရင်စုအချင်းချင်း ဖြစ်ပေါ်သည့် နိုင်ငံတော်ဖွဲ့စည်းပုံ အခြေခံဥပဒေဆိုင်ရာ အငြင်းပွားမှုများကို ကြားနာဆုံးဖြတ်ခြင်းနှင့် ဤဖွဲ့စည်းပုံ အခြေခံဥပဒေက အပ်နှင်းသည့် အခြားတာဝန်များ ဆောင်ရွက်ခြင်းတို့ကို ပြုနိုင်ရန် နိုင်ငံတော်ဖွဲ့စည်းပုံ အခြေခံဥပဒေဆိုင်ရာ ခုံရုံးတစ်ရုံးကို ဖွဲ့စည်းရမည်။ (ပုဒ်မ-၄၆)
Jurisdiction and Access
- English
A Head of an Institution or one-quarter of the members composing one of the Parliamentary Assemblies or the organs of the Decentralized Territorial Collectivities or the High Council for the Defense of Democracy and of the State of Law may refer to the Constitutional Court, for control of constitutionality, any text with legislative or regulatory value as well as all matters falling into its competence.
If, before a jurisdiction, a party raises an exception of unconstitutionality, that jurisdiction postpones its decision and refers the matter to the High Constitutional Court which decides within the time period of one month.
In the same way, if before a jurisdiction, a party maintains that a provision of a legislative or regulatory text infringes their fundamental rights recognized by the Constitution, that jurisdiction postpones its decision within the same conditions as in the previous paragraph.
… (Art. 118) - French
Un Chef d’Institution ou le quart des membres composant l’une des Assemblées parlementaires ou les organes des Collectivités Territoriales Décentralisées ou le Haut Conseil pour la Défense de la Démocratie et de l’Etat de droit peuvent déférer à la Cour Constitutionnelle, pour contrôle de constitutionnalité, tout texte à valeur législative ou réglementaire ainsi que toutes matières relevant de sa compétence.
Si devant une juridiction, une partie soulève une exception d’inconstitutionnalité, cette juridiction sursoit à statuer et saisit la Haute Cour Constitutionnelle qui statue dans le délai d’un mois.
De même, si devant juridiction, une partie soutient qu’une disposition de texte législatif ou réglementaire porte atteinte à ses droits fondamentaux reconnus par la Constitution, cette juridiction sursoit à statuer dans les mêmes conditions qu’à l’alinéa précédent.
... (Art. 118)
Jurisdiction and Access
- EnglishIf a judicial body considers, when hearing a case, that a regulation having the force of an act which is applicable thereto and upon the validity of which the judgment depends, might be contrary to the Constitution, it may bring the matter before the Constitutional Court in the circumstances, manner and subject to the consequences to be laid down by law, which shall in no case have a suspensive effect. (Sec. 163)
- SpanishCuando un órgano judicial considere, en algún proceso, que una norma con rango de ley, aplicable al caso, de cuya validez dependa el fallo, pueda ser contraria a la Constitución, planteará la cuestión ante el Tribunal Constitucional en los supuestos, en la forma y con los efectos que establezca la ley, que en ningún caso serán suspensivos. (Art. 163)
Jurisdiction and Access
- EnglishThe Supreme Court of the Republic of Sri Lanka shall be the highest and final superior Court of record in the Republic and shall subject to the provisions of the Constitution exercise –
(a) jurisdiction in respect of constitutional matters;
(b) jurisdiction for the protection of fundamental rights;
(c) final appellate jurisdiction;
(d) consultative jurisdiction;
(e) jurisdiction in election petitions;
(f) jurisdiction in respect of any breach of the privileges of Parliament; and
(g) jurisdiction in respect of such other matters which Parliament may by law vest or ordain. (Art. 118) - Sinhalaශ්රී ලංකා ජනරජයේ ශ්රේෂ්ඨාධිකරණය ජනරජයේ උත්තරීතම සහ අවසානාත්මක ලේඛනෝපගත කිරීමේ ජ්යෙෂ්ඨ අධිකරණය වන අතර ආණ්ඩුක්රම ව්යවස්ථාවේ විධිවිධානවලට යටත්ව, මෙහි පහත දැක්වෙන ආකාරයේ වූ අධිකරණ බලය ක්රියාත්මක කරන්නේ ය. එනම් :-
(අ) පනත් කෙටුම්පත්වල ව්යවස්ථානුකූලත්වය සම්බන්ධයෙන් වූ අධිකරණ බලය;
(ආ) මූලික අයිතිවාසිකම් ආරක්ෂා කිරීම සඳහා වූ අධිකරණ බලය;
(ඇ) අවසාන අභියාචනාධිකරණ බලය;
(ඈ) උපදේශක අධිකරණ බලය;
(ඉ) ඡන්ද පෙත්සම් සම්බන්ධයෙන් වූ අධිකරණ බලය;
(ඊ) පාර්ලිමේන්තුවේ යම් වරප්රසාද කඩකිරීමක් සම්බන්ධයෙන් අධිකරණ බලය; සහ
(උ) පාර්ලිමේන්තුව විසින් නීතියෙන් පවරනු ලබන හෝ නියම කරනු ලබන වෙනත් කාරණා සම්බන්ධයෙන් වූ අධිකරණ බලය. (118 වැනි වගන්තිය)
Jurisdiction and Access
- English
The Constitutional Court is competent to take cognizance of a pleading [exception] of unconstitutionality raised in the course of a process, when it is maintained by one of the parties that the law on which the issue of the litigation depends, infringes the rights and freedoms guaranteed by the Constitution.
An organic law establishes the conditions and modalities of application of this Article. (Art. 133) - Arabic
تختص المحكمة الدستورية بالنظر في كل دفع متعلق بعدم دستورية قانون، أثير أثناء النظر في قضية، وذلك إذا دفع أحد الأطراف بأن القانون، الذي سيطبق في النزاع، يمس بالحقوق وبالحريات التي يضمنها الدستور.
يحدد قانون تنظيمي شروط وإجراءات تطبيق هذا الفصل. (الفصل 133)
Jurisdiction and Access
- English1. Subject to the provisions of this Constitution, if any person alleges that any provision of this Constitution (other than Chapter II) has been contravened and that his interests are being or are likely to be affected by such contravention, then, without prejudice to any other action with respect to the same matter which is lawfully available, that person may apply to the High Court for a declaration and for relief under this section.
2. The High Court shall have jurisdiction, in any application made by any person under the preceding subsection or in any other proceedings lawfully brought before the Court, to determine whether any provision of this Constitution (other than Chapter II) has been contravened and to make a declaration accordingly:...
3. Where the High Court makes a declaration under the preceding subsection that any provision of this Constitution has been contravened and the person by whom the application under subsection (1) of this section was made or, in the case of other proceedings before the Court, the party in those proceedings in respect of whom the declaration is made, seeks relief, the High Court may grant to that person such remedy, being a remedy available against any person in any proceedings in the High Court under any law in force in Kiribati, as the Court considers appropriate.
...
5. The High Court shall have jurisdiction to make a declaration as to whether any Bill referred to it by the Beretitenti under section 66(5) of this Constitution, if assented to, would be inconsistent with this Constitution.
6. Subject to the provisions of this Constitution, the High Court shall have original jurisdiction to hear and determine any question as to the interpretation of this Constitution:Provided that the following authorities only are entitled to make application to the High Court under this subsection—
a. the Beretitenti, acting in accordance with the advice of the Cabinet;
b. the Attorney-General; and
c. the Speaker. (Sec. 88)
Jurisdiction and Access
- English
It corresponds to the Constitutional Tribunal:
1. To take cognizance, in sole instance, of the action of unconstitutionality.
2. To take cognizance, in final and definitive instance, of resolutions denying habeas corpus, amparo, habeas data, and action of cumplimiento.
3. To take cognizance of the conflicts of competence, or of attributions assigned by the Constitution, in accordance with law. (Art. 202) - Spanish
Corresponde al Tribunal Constitucional:
1. Conocer, en instancia única, la acción de inconstitucionalidad.
2. Conocer, en última y definitiva instancia, las resoluciones denegatorias de hábeas corpus, amparo, hábeas data, y acción de cumplimiento.
3. Conocer los conflictos de competencia, o de atribuciones asignadas por la Constitución, conforme a ley. (Art. 202)