Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 46 results

Status of International Law

Jordan, Arabic

1. تمارس المحاكم النظامية إختصاصها في القضاء الحقوقي والجزائي وفق أحكام القوانين النافذة المفعول في المملكة، على أنه في مسائل الأحوال الشخصية للأجانب أو في الأمور الحقوقية والتجارية التي قضت العادة في العرف الدولي بتطبيق قانون بلاد أخرى بشأنها ينفذ ذلك القانون بالكيفية التي ينصّ عليها القانون.
... (المادّة 103)

Jordan, English

1. Civil Courts shall exercise their competences in respect of civil and criminal jurisprudence in accordance with the provisions of the laws in force in the Kingdom; however, in matters of personal status of foreigners or in civil and commercial matters which it is habitual in international tradition to apply the law of other countries in their regard, such law shall be applied in the manner provided for by the law.
… (Art. 103)

Status of International Law

Jordan, Arabic

1.الملك هو الذي يعلن الحرب ويعقد الصلح ويبرم المعاهدات والاتفاقات.
2. المعاهدات والاتفاقات التي يترتب عليها تحميل خزانة الدولة شيئاً من النفقات او مساس في حقوق الاردنيين العامة او الخاصة لا تكون نافذة الا اذا وافق عليها مجلس الامة ولا يجوز في أي حال ان تكون الشروط السرية في معاهدة او اتفاق ما مناقضة للشروط العلنية. (المادّة 33)

Jordan, English

1. The King declares war, makes peace and concludes treaties and agreements.
2. Treaties and agreements which entail any expenditures to the Treasury of the State or affect the public or private rights of Jordanians shall not be valid unless approved by the Parliament; and in no case shall the secret terms in a treaty or agreement be contrary to the overt terms. (Art. 33)

Customary Law

Jordan, Arabic

تحمي الدولة حرية القيام بشعائر الأديان والعقائد طبقاً للعادات المرعية في المملكة ما لم تكن مخلة بالنظام العام او منافية للاداب. (المادة 14)

Jordan, English

The State shall safeguard the free exercise of the rites of religions and creeds in accordance with the customs observed in the Kingdom, if such is not inconsistent with public order or morality. (Art. 14)

Religious Law

Jordan, Arabic

الإسلام دين الدولة واللغة العربية لغتها الرسمية. (المادّة 2)

Jordan, English

Islam is the religion of the State and Arabic is its official language. (Art. 2)

Religious Law

Jordan, Arabic

تمارس المحاكم النظامية في المملكة الأردنية الهاشمية حق القضاء على جميع الأشخاص في جميع المواد المدنية والجزائية بما فيها الدعاوي التي تقيمها الحكومة أو تقام عليها بإستثناء المواد التي قد يفوض فيها حق القضاء إلى محاكم دينية أو محاكم خاصة بموجب أحكام هذا الدستور أو أي تشريع آخر نافذ المفعول. (المادّة 102)

Jordan, English

Civil Courts in the Hashemite Kingdom of Jordan shall have the right to exercise jurisdiction over all persons in all civil and criminal matters, including cases filed by the Government or filed against it, with exception of the matters in respect of which jurisdiction is vested in Religious Courts or Special Courts in accordance with the provisions of this Constitution or any other legislation in force. (Art. 102)

Religious Law

Jordan, Arabic


2. مسائل الأحوال الشخصية هي المسائل التي يعينها القانون وتدخل بموجبه في إختصاص المحاكم الشرعية وحدها عندما يكون الفرقاء مسلمين. (المادّة 103)

Jordan, English


2. Matters of personal status are the matters specified by law and in accordance therewith fall within the sole jurisdiction of the Sharia Courts when the parties are Muslims. (Art. 103)

Religious Law

Jordan, Arabic

للمحاكم الشرعية وحدها حق القضاء وفق قوانينها الخاصّة في الأمور الآتية:
1. مسائل الأحوال الشخصية للمسلمين.
2. قضايا الدية إذا كان الفريقان كلاهما مسلمين أو كان أحدهما غير مسلم ورضي الفريقان أن يكون حق القضاء في ذلك للمحاكم الشرعية.
3. لأمور المختصة بالأوقاف الإسلامية. (المادّة 105)

Jordan, English

The Sharia Courts alone shall have the jurisdiction - in accordance with their own laws - in the following matters:
1. Matters of personal status of Muslims.
2. Cases of blood money (Diya) if the two parties are both Muslims or one of the parties is not a Muslim and the two parties consent to that the right of jurisdiction be for the Sharia Courts.
3. Matters pertaining to Islamic (Waqfs). (Art. 105)

Religious Law

Jordan, Arabic

تقسم المحاكم الدينية الى:
1. المحاكم الشرعية
2. مجالس الطوائف الدينية الاخرى. (المادة 104)

Jordan, English

Religious Courts shall be divided into:
1. The Sharia Courts
2. The Tribunals of other Religious Communities (Art. 104)

Religious Law

Jordan, Arabic

تطبق المحاكم الشرعية في قضائها أحكام الشرع الشريف. (المادّة 106)

Jordan, English

Sharia Courts shall in their jurisdiction apply the provisions of the Sharia. (Art. 106)

Religious Law

Jordan, Arabic

مجالس الطوائف الدينية هي مجالس الطوائف الدينية غير المسلمة التي اعترفت أو تعترف الحكومة بأنها مؤسسة في المملكة الأردنية الهاشمية. (المادّة 108)

Jordan, English

The Tribunals of Religious Communities are the tribunals of the non-Muslim religious communities that have been or will be recognised by the Government as established in the Hashemite Kingdom of Jordan. (Art. 108)