SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
14. Distribution of house and land ownership certificates
… (Schedule 8, List of Powers/Jurisdiction for Local Level) - Nepali…
(१४) घर जग्गा धनी पुर्जा वितरण
... (अनुसूची–८, स्थानीय तहको अधिकारको सूची)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe following is the law of succession to hereditary estates and titles:
Children lawfully born in wedlock only may inherit and the eldest male child shall succeed and the heirs of his body but if he have no descendants then the second male child and the heirs of his body and so on until all the male line is ended. Should there be no male child the eldest female child shall succeed and the heirs of her body and if she should have no descendants the second female child and the heirs of her body and so on until the female line is ended. And failing direct heirs the property shall revert to the eldest brother of the owner of the property beginning with the eldest and his heirs in succession to the youngest and their heirs in accordance with the law of inheritance. And if the brothers have no descendants it shall descend to the eldest sister and the female line as provided in the case of the male line. And if these should have no descendants and there should be no legitimate heir it shall revert to the Crown in accordance with the one hundred and twelfth clause. But should a female be next in succession to the title of a noble or of a hereditary chief the next male heir shall inherit the title and estates. But should such female afterwards have a legitimate male issue the title and estates shall revert to the male issue of the female upon the death of the male in possession of the estate:
Provided that the female that is the heir shall occupy the town allotment and the plantation lands appertaining to such title but the hereditary estates that is the lands occupied by the people shall be held by the inheritor of the title. …
And whereas by Tongan custom the noble Niukapu forms part of the 'Ulutolu line, now therefore it is decreed that in the event the holder of the estate and title of Niukapu is not a descendant by blood of the original Niukapu before 1875, such estate and title shall revert at the death of such holder to a descendant by blood of the Niukapu line. (Clause 111) - TonganKo eni ‘a e lao ‘o e hokohoko ki he ngaahi tofi‘a mo e ngaahi hingoa tukufakaholo: ‘E ngofua ke kau ‘i he hokohoko ni ‘a e fanau tupu mali pe ‘e hoko ki he ‘uluaki tamasi‘i tangata mo e ngaahi ‘ea ‘o hono sino pea ka hala ia ‘o ‘ikai hano hako ‘e hoko ki hono ua ‘o e tamasi‘i tangata mo e ngaahi ‘ea ‘o hono sino pea fai pehe kae ‘oua kuo ‘osi ‘a e fanau tangata. Ka ‘ikai ha tamasi‘i tangata ‘e hoko ki he ‘uluaki tamasi‘i fefine mo e ngaahi ‘ea ‘o hono sino pea fai pehe kae ‘oua kuo ‘osi ‘a e fanau fefine. Ka hala ia ‘o ‘ikai ha hako ‘e foki ki he ngaahi tokoua tangata ‘o ia ‘a ia na‘e ‘o‘ona ‘a e tofi‘a pea fai mei he ‘uluaki ‘o a‘u ki he ki mui pea mo honau hako ‘o hange ko e lao ‘o e hokohoko. Pea ka hala ‘a e ngaahi tokoua tangata pea ka ‘ikai ha taha tonu tupu mali ‘iate kinautolu ‘e foki ki he Pule‘anga ‘o hange ko hono teau ma hongofulu ma ua ‘o e kupu. Pea koe‘uhi na‘a faifai pea hoko ha fefine ko e ‘ea ki ha hingoa ‘o ha nopele pea ka pehe ‘e hoko ‘a e tangata ‘oku hoko ki he fefine ‘o ma‘u ‘a e hingoa mo e lakanga ko ia pea ka faifai pea ma‘u ha hako tangata ‘e he fefine ko ia pea ka pekia ‘a e tangata na‘e ma‘u ‘a e hingoa ‘e toki foki ki he hako ‘o e fefine ko ia:
Pea ‘e ‘i he fefine ko e ‘ea ‘a e tofi‘a tukufakaholo ‘a e ‘api kolo mo e ‘api ‘i ‘uta ka ko e tofi‘a lahi ‘oku nofo ai ‘a e kakai ‘e ma‘u ‘e he tangata ‘e ma‘u ‘a e hingoa ko ia.Koe‘uhi ‘i he anga faka-Tonga na‘e fa‘a ngaue‘aki ma‘u ha ngofua ke lava ha tamasi‘i ohi ‘o hoko ki ha ngaahi tofi‘a mo ha ngaahi hingoa ‘o ‘ene tamai- ‘i-he-ohi ko ia ai ‘oku tu‘utu‘uni mamafa heni ka pekia ha taha ‘oku ne ma‘u ha tofi‘a pe hingoa ‘a ia ko ‘ene ma‘u ‘a e tofi‘a pe hingoa ko ia koe‘uhi ko e hako ia ‘i he toto ‘o e tamasi‘i ohi ko ia kuo pau ke foki ‘a e tofi‘a mo e hingoa ko ia ‘o hange ko e ngaahi tu‘utu‘uni ‘a e kupu ni pea kapau ‘oku ‘ikai ha hako ‘i he toto pehe ‘oku kei mo‘ui ‘oku pau ke ngaue‘aki ‘a e ngaahi tu‘utu‘uni ‘a e kupu ‘oku hoko leva mai pe ki heni.
Pea koe‘uhi ko e fatungamotu‘a ‘o Tonga ‘oku kau ai ‘a e Nopele Niukapu ki he laine ‘o e ‘Ulutolu, ko ia ‘oku tu‘utu‘uni ai heni ka hoko ‘o ma‘u ‘a e tofi‘a tukufakaholo mo e hingoa ‘o e Niukapu ‘e ha taha ‘oku ‘ikai ko ha hako ‘i he toto ‘o e ‘uluaki Niukapu ki mu‘a ‘i he 1875, kuo pau ke foki ‘a e tofi‘a tukufakaholo mo e hingoa ko ia ‘i ha pekia ‘a e taha ‘oku ne ma‘u ki ha hako ‘i he toto ‘o e laine Niukapu. (Kupu 111)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe Constitution assures to all persons:
…
23. Freedom to acquire ownership over all classes of assets, except those which nature has made common to all men or which should belong to the entire Nation, and that the law so declares. The above is without prejudice to [what is] prescribed in other precepts of this Constitution.
…
24. The right of ownership in its diverse kinds over all classes of corporeal and incorporeal assets.
Only the law can establish the manner [modo] to acquire property and to use, enjoy and dispose of it, and the limitations and obligations which derive from its social function.
… (Art. 19) - SpanishLa Constitución asegura a todas las personas:
...
23º.- La libertad para adquirir el dominio de toda clase de bienes, excepto aquellos que la naturaleza ha hecho comunes a todos los hombres o que deban pertenecer a la Nación toda y la ley lo declare así. Lo anterior es sin perjuicio de lo prescrito en otros preceptos de esta Constitución.
...
24º.- El derecho de propiedad en sus diversas especies sobre toda clase de bienes corporales o incorporales.
Sólo la ley puede establecer el modo de adquirir la propiedad, de usar, gozar y disponer de ella y las limitaciones y obligaciones que deriven de su función social.
... (Art. 19)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishProperty is inviolable;
… (Art. 45) - SpanishLa propiedad es inviolable;
… (Art. 45)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe law shall determine the maximum level of agricultural ownership and agricultural investment to ensure the protection of the farmer and the agricultural laborer from exploitation and to ensure increased production. (Art. 16)
- Arabicيعين القانون الحد الأقصى للملكية الزراعية والإستثمار الزراعي بما يضمن حماية الفلاح والعامل الزراعي من الإستغلال ويضمن زيادة الإنتاج. (المادّة 16)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) Land in Kenya shall be held, used and managed in a manner that is equitable, efficient, productive and sustainable, and in accordance with the following principles—
(a) equitable access to land;
(b) security of land rights;
…
(f) elimination of gender discrimination in law, customs and practices related to land and property in land; and
(g) encouragement of communities to settle land disputes through recognised local community initiatives consistent with this Constitution.
(2) These principles shall be implemented through a national land policy developed and reviewed regularly by the national government and through legislation. (Art. 60) - Swahili(1) Ardhi nchini Kenya itashikiliwa, kutumiwa na kusimamiwa kwa namna ambayo ni ya usawa, fanisi, yenye tija na endelevu, na kwa kufuata kanuni zifuatazo-
(a) haki sawa ya kupata ardhi;
(b) amana ya haki za ardhi;
…
(f) kuondoa ubaguzi wa kijinsia katika sheria, mila na desturi zinazohusiana na ardhi na mali katika ardhi; na
(g) kuwahimiza jamii kumaliza migogoro ya ardhi kupitia hatua zinazochukuliwa na jamii bila kukiuka Katiba hii.
(2) Kanuni hizi zitatekelezwa kupitia sera ya ardhi ya kitaifa iliyoundwa na kupitiwa mara kwa mara na serikali ya kitaifa na kupitia sheria. (Kifungu cha 60)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. Unless authorisation is granted to the Executive to do so, the National Assembly shall have relative competence for legislating on the following matters:
…
g) The general system for property and means of production not included in the public domain;
…
m) The definition and system for property within the public domain;
…
r) The general elements of the system for the concession and transfer of land;
… (Art. 165) - Portuguese1. À Assembleia Nacional compete legislar com reserva relativa, salvo autorização concedida ao Executivo, sobre as seguintes matérias:
…
g) Regime geral dos bens e meios de produção não integrados no domínio público;
…
m) Definição e regime dos bens de domínio público;
…
r) Bases gerais do regime de concessão e transmissão da terra;
… (Art. 165)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishEvery person has the right to life, to physical and moral integrity, to liberty, to security, to work, to property and possession, and to be protected in the conservation and defense of the same.
… (Art. 2) - SpanishToda persona tiene derecho a la vida, a la integridad física y moral, a la libertad, a la seguridad, al trabajo, a la propiedad y posesión, y a ser protegida en la conservación y defensa de los mismos.
… (Art. 2)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishWithout prejudice to the provisions of the preceding Article, the UAE has exclusive legislative jurisdiction in the following matters:
…
• Ownership of real properties … (Art. 121) - Arabicﺑﻐﻴﺮ اﺧﻼﻝ ﺑﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ اﻟﻤ ﺎدﺓ اﻟ ﺴﺎﺑﻘﺔ، ﻳﻨﻔﺮﺩ اﻻﺗﺤﺎﺩ ﺑﺎﻟﺘﺸﺮﻳﻊ ﻓﻲ اﻟﺸﺆ وﻥ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ :
...
- اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ اﻟﻌﻘﺎ رﻳﺔ وﻧﺰﻉ اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﻔﻌﺔ اﻟﻌﺎﻣّﺔ. ... (المادّة 121)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
In addition to the issues that are directed to it by other Articles of the Constitution:
I. The law establishes the rules concerning:
…
11°. the organization of the family, the state and the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
12°. the juridical regime of property, of real rights,
… (Art. 95) - French
Outre les questions qui lui sont renvoyées par d’autres articles de la Constitution :
I – La loi fixe les règles concernant :
…
11. l’organisation de la famille, l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités ;
12. le régime juridique de la propriété, des droits réels,
… (Art. 95)