SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Religious Law
- EnglishIslam is the religion of the State, which guarantees to all the free exercise of beliefs [cultes]. (Art. 3)
- Arabicالإسلام دين الدّولة، والدّولة تضمن لكل واحد حرية ممارسة شعائره الدينية. (الفصل 3)
Religious Law
- EnglishI. In the Republic of Azerbaijan religion is separated from the State. All religions are equal before the law.
… (Art. 18) - AzerbaijaniI. Azərbaycan Respublikasında din dövlətdən ayrıdır. Bütün dini etiqadlar qanun qarşısında bərabərdir.
… (Maddə 18)
Religious Law
- EnglishReligions and faiths shall be equal before the law.
Relations between the State and religious organizations shall be regulated by the law with regard to their influence on the formation of the spiritual, cultural and state traditions of the Belarusian people.
… (Art. 16) - BelarusianРэлігіі і веравызнанні роўныя перад законам.
Узаемаадносіны дзяржавы і рэлігійных арганізацый рэгулююцца законам з улікам іх уплыву на фарміраванне духоўных, культурных і дзяржаўных традыцый беларускага народа.
… (Артыкул 16) - RussianРелигии и вероисповедания равны перед законом.
Взаимоотношения государства и религиозных организаций регулируются законом с учетом их влияния на формирование духовных, культурных и государственных традиций белорусского народа.
… (Статья 16)
Religious Law
- English
(1) In exercising his powers under the foregoing provisions of this Chapter10 in respect of appointments to the offices of Justices of the Supreme court and Justices of the Court of Appeal, the President shall have regard to the need to ensure that there are among the holders of such offices persons learned in Islamic personal law and persons learned in Customary law.
(2) For the purposes of subsection (1) of this section –
(a) a person shall be deemed to be learned in Islamic personal law if he is a legal practitioner in Nigeria and has been so qualified for a period of not less than fifteen years in the case of a Justice of the Supreme Court or not less than twelve years in the case of a Justice of the Court of Appeal and has in either case obtained a recognized qualification in Islamic law from an institution acceptable to the National Judicial Council; and
… (Sec. 288)
Religious Law
- English…
Buddhism is State’s religion. (Art. 43) - Khmer...
ព្រះពុទ្ធសាសនាជាសាសនារបស់រដ្ឋ។ (មាត្រា ៤៣)
Religious Law
- EnglishThe Evangelical Lutheran Church shall be the State Church in Iceland and, as such, it shall be supported and protected by the State.
This may be amended by law. (Art. 62) - IcelandicHin evangeliska lúterska kirkja skal vera þjóð- kirkja á Íslandi, og skal ríkisvaldið að því leyti styðja hana og vernda.
Breyta má þessu með lögum. (62. gr.)
Religious Law
- EnglishSince the family is the fundamental unit of Islamic society, all laws, regulations, and pertinent programs must tend to facilitate the formation of a family, and to safeguard its sanctity and the stability of family relations on the basis of the law and the ethics of Islam. (Art. 10)
- Persianاز آنجا که خانواده واحد بنیادی جامعه اسلامی است، همه قوانین و مقررات و برنامهریزیهای مربوط باید در جهت آسان کردن تشکیل خانواده، پاسداری از قداست آن و استواری روابط خانوادگی بر پایه حقوق و اخلاق اسلامی باشد. (اصل 10)
Religious Law
- English…
3. The relationship between the State and churches and other religious organizations shall be based on the principle of respect for their autonomy and the mutual independence of each in its own sphere, as well as on the principle of cooperation for the individual and the common good.
4. The relations between the Republic of Poland and the Roman Catholic Church shall be determined by international treaty concluded with the Holy See, and by statute.
5. The relations between the Republic of Poland and other churches and religious organizations shall be determined by statutes adopted pursuant to agreements concluded between their appropriate representatives and the Council of Ministers. (Art. 25) - Polish…
3. Stosunki między państwem a kościołami i innymi związkami wyznaniowymi są kształtowane na zasadach poszanowania ich autonomii oraz wzajemnej niezależności każdego w swoim zakresie, jak również współdziałania dla dobra człowieka i dobra wspólnego.
4. Stosunki między Rzecząpospolitą Polską a Kościołem katolickim określają umowa międzynarodowa zawarta ze Stolicą Apostolską i ustawy.
5. Stosunki między Rzecząpospolitą Polską a innymi kościołami oraz związkami wyznaniowymi określają ustawy uchwalone na podstawie umów zawartych przez Radę Ministrów z ich właściwymi przedstawicielami. (Art. 25)
Religious Law
- English…
2. No state religion shall be recognized, and religion and State shall be separated. (Art. 20) - Korean…
②국교는 인정되지 아니하며, 종교와 정치는 분리된다. (제20조)
Religious Law
- English
WE, the People of Tuvalu: -
...
REJOICING in the coming of Christianity to our home;
AFFIRMING our identity as a Christian nation;
...
ACKNOWLEDGING God as the Almighty and Everlasting Lord and Giver of all good things, humbly placing ourselves under His good providence, and seeking His blessing upon us and our lives;
REAFFIRMING our desire to constitute ourselves as a free and democratic sovereign nation based on Christian Principles, Tuvaluan values and culture and the Rule of Law;
… (Preamble)