SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of International Law
- English(1) Validly concluded international treaties, once officially published in Spain, shall be part of the internal legal system. Their provisions may only be repealed, amended or suspended in the manner provided for in the treaties themselves or in accordance with the general rules of international law.
... (Sec. 96) - Spanish1. Los tratados internacionales válidamente celebrados, una vez publicados oficialmente en España, formarán parte del ordenamiento interno. Sus disposiciones sólo podrán ser derogadas, modificadas o suspendidas en la forma prevista en los propios tratados o de acuerdo con las normas generales del Derecho internacional.
… (Art. 96)
Status of International Law
- English…
(2) The State shall enact appropriate laws to assure—
(a) the enjoyment of rights of effective participation in development processes including rights of people to form their own associations free from state interference and to use them to promote and protect their interests in relation to development processes, rights of access to agencies and officials of the State necessary in order to realise effective participation in development processes; freedom to form organizations to engage in self-help and income generating projects; and freedom to raise funds to support those activities;
(b) the protection and promotion of all other basic human rights and freedoms, including the rights of the disabled, the aged, children and other vulnerable groups in development processes.
(3) In the discharge of the obligations stated in clause (2) of this article, the State shall be guided by international human rights instruments which recognize and apply particular categories of basic human rights to development processes.
… (Art. 37)
Status of International Law
- English(1) Subject to paragraphs (3) and (6), every person, as contemplated by the respective international treaties set out in the Fourth Schedule to which Guyana has acceded is entitled to the human rights enshrined in the said international treaties, and such rights shall be respected and upheld by the executive, legislature judiciary and all organs and agencies of Government and, where applicable to them, by all natural and legal persons and shall be enforceable in the manner hereinafter prescribed.
(2) The rights referred to in paragraph (1) do not include any fundamental right under this Constitution.
(3) The State shall, having regard to the socio-cultural level of development of the society, take reasonable legislative and other measures within its available resources to achieve the progressive realisation of the rights provided for in paragraph (1).
(4) If any person alleges that any of the rights referred to in paragraph (1), has been, is being or is about to be contravened in relation to him or her, then, without prejudice to any other action with respect to the same matter which is lawfully available, that person may apply to the Human Rights Commission in such manner as the Commission may prescribe, for redress.
(5) Nothing contained in this article shall be construed so as to abrogate any human right, not enumerated herein, which a person had at the time of the commencement of this Article.
(6) The State may divest itself or otherwise limit the extent of its obligation under any of the treaties listed in the Fourth Schedule, provided that two thirds of the elected members of the National Assembly have voted in favour of such divestment or limitation. (Art. 154A)
Status of International Law
- English…
§ 2. The King concludes treaties, with the exception of those regarding matters described in § 3. These treaties take effect only after they have received the approval of the House of Representatives.
§ 3. The Community and Regional Governments described in Article 121 conclude, each one in so far as it is concerned, treaties regarding matters that fall within the competence of their Parliament. These treaties take effect only after they have received the approval of the Parliament.
… (Art. 167) - Dutch…
§ 2. De Koning sluit de verdragen, met uitzondering van die welke betrekking hebben op de aangelegenheden bedoeld in § 3. Deze verdragen hebben eerst gevolg nadat zij de instemming van de Kamer van volksvertegenwoordigers hebben verkregen.
§ 3. De in artikel 121 bedoelde Gemeenschaps- en Gewestregeringen sluiten, ieder wat haar betreft, de verdragen die betrekking hebben op de aangelegenheden waarvoor hun Parlement bevoegd is. Deze verdragen hebben eerst gevolg nadat zij de instemming van het Parlement hebben verkregen.
… (Art. 167) - French…
§ 2. Le Roi conclut les traités, à l’exception de ceux qui portent sur les matières visées au § 3. Ces traités n’ont d’effet qu’après avoir reçu l’assentiment de la Chambre des représentants.
§ 3. Les Gouvernements de communauté et de région visés à l’article 121 concluent, chacun pour ce qui le concerne, les traités portant sur les matières qui relèvent de la compétence de leur Parlement. Ces traités n’ont d’effet qu’après avoir reçu l’assentiment du Parlement.
… (Art. 167) - German…
§ 2 – Der König schließt die Verträge ab, mit Ausnahme derjenigen, die sich auf die in § 3 erwähnten Angelegenheiten beziehen. Diese Verträge werden erst wirksam, nachdem sie die Zustimmung der Abgeordnetenkammer erhalten haben.
§ 3 – Die in Artikel 121 erwähnten Gemeinschafts- und Regionalregierungen schließen, jede für ihren Bereich, die Verträge ab in den Angelegenheiten, für die ihr Parlament zuständig ist. Diese Verträge werden erst wirksam, nachdem sie die Zustimmung des Parlaments erhalten haben.
… (Art. 167)
Status of International Law
- EnglishAdditional Human Rights Agreements To Be Applied In Bosnia And Herzegovina
1. 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide
2. 1949 Geneva Conventions I-IV on the Protection of the Victims of War, and the 1977 Geneva Protocols I-II thereto
3. 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1966 Protocol thereto
4. 1957 Convention on the Nationality of Married Women
5. 1961 Convention on the Reduction of Statelessness
6. 1965 International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination
7. 1966 International Covenant on Civil and Political Rights and the 1966 and 1989 Optional Protocols thereto
8. 1966 Covenant on Economic, Social and Cultural Rights
9. 1979 Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women
10. 1984 Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment
11. 1987 European Convention on the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment
12. 1989 Convention on the Rights of the Child
13. 1990 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families
14. 1992 European Charter for Regional or Minority Languages
15. 1994 Framework Convention for the Protection of National Minorities (Annex I) - BosnianDodatni sporazumi o ljudskim pravima koji će se primjenjivati u Bosni i Hercegovini
1. Konvencija o sprečavanju i kažnjavanju zločina genocida (1948)
2. Ženevske konvencije I-IV o zaštiti žrtava rata (1949) i Dopunski protokoli I-II (1977)
3. Konvencija koja se odnosi na status izbjeglica (1951) i Protokol (1966)
4. Konvencija o državljanstvu udatih žena (1957)
5. Konvencija o smanjenju broja lica bez državljanstva (1961)
6. Međunarodna konvencija o uklanjanju svih oblika rasne diskriminacije (1965)
7. Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima (1966) i Opcioni protokoli (1966 i 1989)
8. Međunarodni pakt o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima (1966)
9. Konvencija o uklanjanju svih oblika diskriminacije u odnosu na žene (1979)
10. Konvencija protiv mučenja i drugih surovih, nehumanih ili ponižavajućih tretmana ili kažnjavanja (1984)
11. Evropska konvencija o sprečavanju mučenja, nehumanog ili ponižavajućeg tretmana ili kažnjavanja (1987)
12. Konvencija o pravima djeteta (1989)
13. Međunarodna konvencija o zaštiti prava svih radnika-migranata i članova njihovih porodica (1990)
14. Evropska povelja za regionalne jezike i jezike manjina (1992)
15. Okvirna Konvencija za zaštitu nacionalnih manjina (1994) (Aneks I) - CroatianDodatni sporazumi o ljudskim pravima koji će se primjenjivati u Bosni i Hercegovini
1. Konvencija o sprječavanju i kažnjavanju zločina genocida (1948)
2. Ženevske konvencije I-IV o zaštiti žrtava rata (1949) i Dopunski protokoli I-II (1977)
3. Konvencija koja se odnosi na status izbjeglica (1951) i Protokol (1966)
4. Konvencija o državljanstvu udatih žena (1957)
5. Konvencija o smanjivanju broja osoba bez državljanstva (1961)
6. Međunarodna konvencija o uklanjanju svih oblika rasne diskriminacije (1965)
7. Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima (1966) i Opcioni protokoli (1966 i 1989)
8. Međunarodni pakt o gospodarskim, socijalnim i kulturnim pravima (1966)
9. Konvencija o uklanjanju svih oblika diskriminacije prema ženama (1979)
10. Konvencija protiv mučenja i drugog nehumanog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja (1984)
11. Europska konvencija o sprječavanju mučenja i nehumanog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja (1987)
12. Konvencija o pravima djeteta (1989)
13. Međunarodna konvencija o zaštiti prava svih radnika migranata i članova njihovih obitelji (1990)
14. Europska povelja za regionalne jezike i jezike manjina (1992)
15. Okvirna konvencija za zaštitu nacionalnih manjina (1994) (Aneks I) - SerbianДодатни споразуми о људским правима који ће се примјењивати у Босни и Херцеговини
1. Конвенција о спрјечавању и кажњавању злочина геноцида (1948)
2. Женевске конвенције I-IV о заштити жртава рата (1949) и њихови допунски протоколи I-II (1977)
3. Конвенција о статусу избјеглица (1951) и Протокол (1966)
4. Конвенција о држављанству удатих жена (1957)
5. Конвенција о смањењу броја лица без држављанства (1961)
6. Међународна конвенција о елиминацији свих облика расне дискриминације (1965)
7. Међународни пакт о грађанским и политичким правима (1966) и опционипротоколи (1966 и 1989)
8. Међународни пакт о економским, социјалним и културним правима (1966)
9. Конвенција о елиминацији свих облика дискриминације жена (1979)
10. Конвенција против мучења и других сурових, нехуманих и понижавајућих поступака или кажњавања (1984)
11. Европска конвенција о спрјечавању мучења и нехуманих или понижавајућих поступака или кажњавања (1987)
12. Конвенција о правима дјетета (1989)
13. Међународна конвенција о заштити права свих радника миграната и чланова њихових породица (1990)
14. Европска повеља за регионалне и мањинске језике (1992)
15. Оквирна конвенција за заштиту националних мањина (1994) (Анекс I)
Status of International Law
- EnglishAn international treaty or convention binds the State only after it has been approved by Parliament. (Sec. 51)
- iTaukeiNa veidinadinadinati kei na veimatanitu e vauca na Matanitu kevaka sa vakadonui mai na Palimedi. (Sec. 51)
Status of International Law
- English1. Any international agreement entered into after the commencement of this Constitution shall form part of the law of the Republic if so provided by an Act of Parliament.
2. Binding international agreements entered into before the commencement of this Constitution shall continue to bind the Republic unless otherwise provided by an Act of Parliament.
3. Customary international law, unless inconsistent with this Constitution or an Act of Parliament, shall form part of the law of the Republic. (Sec. 211)
Status of International Law
- EnglishInternational treaties validly celebrated, approved by [a] law of the Congress, and whose instruments of ratification were exchanged or deposited, are part of the internal legal order with the hierarchy determined in Article 137. (Art. 141)
- SpanishLos tratados internacionales válidamente celebrados, aprobados por ley del Congreso, y cuyos instrumentos de ratificación fueran canjeados o depositados, forman parte del ordenamiento legal interno con la jerarquía que determina el Artículo 137. (Art. 141)
Status of International Law
- EnglishThe Republic of Estonia may not enter into international treaties which are in conflict with the Constitution.
When laws or other legislation of Estonia are in conflict with an international treaty ratified by the Riigikogu, provisions of the international treaty apply. (Sec. 123) - EstonianEesti Vabariik ei sõlmi välislepinguid, mis on vastuolus põhiseadusega.
Kui Eesti seadused või muud aktid on vastuolus Riigikogu poolt ratifitseeritud välislepingutega, kohaldatakse välislepingu sätteid. (§ 123)
Status of International Law
- English
The treaties ratified by the President of the Republic, within the conditions established by the Constitution, are superior to the law. (Art. 154)
- Arabic
المعاهدات الّتي يصادق عليها رئيس الجمهــورية، حسب الشّروط المنصوص عليها في الدّستور، تسمو على القانون. (المــادة 154)
- French
Les traités ratifiés par le Président de la République, dans les conditions fixées par la Constitution, sont supérieurs à la loi. (Art 154)