SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
National Human Rights Bodies
- English(1) There shall be an Ombudsman for Trinidad and Tobago who shall be an officer of Parliament and who shall not hold any other office of emolument whether in the public service or otherwise nor engage in any occupation for reward other than the duties of his office.
… (Sec. 91)
National Human Rights Bodies
- English(1) The Human Rights Commission established under the Human Rights Commission Decree 2009 continues in existence as the Human Rights and Anti-Discrimination Commission.
(2) The Commission consists of—
(a) a chairperson, who must be a person who is or is qualified to be appointed as a judge; and
(b) 4 other members, appointed by the President on the advice of the Constitutional Offices Commission.
…
(4) Subject to this Constitution, the Commission is responsible for—
(a) promoting the protection and observance of, and respect for, human rights in public and private institutions, and to develop a culture of human rights in Fiji;
(b) education about the rights and freedoms recognised in this Chapter, as well as other internationally recognised rights and freedoms;
(c) monitoring, investigating and reporting on the observance of human rights in all spheres of life;
(d) making recommendations to Government concerning matters affecting the rights and freedoms recognised in this Chapter, including recommendations concerning existing or proposed laws;
(e) receiving and investigating complaints about alleged abuses of human rights and take steps to secure appropriate redress if human rights have been violated, including making applications to court for redress or for other forms of relief or remedies;
(f) investigating or researching, on its own initiative or on the basis of a complaint, any matter in respect of human rights, and make recommendations to improve the functioning of public or private entities;
(g) monitoring compliance by the State with obligations under treaties and conventions relating to human rights; and
(h) performing any other functions or exercising any powers as are conferred on the Commission by a written law.
(5) Subject to this Constitution, any person has the right to lodge a complaint with the Commission, alleging that a right or freedom in this Chapter has been denied, violated or infringed, or is threatened.
... (Sec. 45) - iTaukei(1) Na Matabose ni Dodonu ni Tamata e tauyavutaki ena Dikiri ni Matabose ni Dodonu ni Tamata 2009, me na tomani tiko me Matabose ni Dodonu ni Tamata kei na Valuti ni Veivakaduiduitaki.
(2) Na Matabose me na lewena—
(a) e dua na Jemeni, ka rawa ni digitaki me Daunilewa; kei na
(b) 4 tale na lewena, me digitaka na Peresitedi ena ivakasala ni Matabose ni Valenivolavola ni Yavunivakavulewa.
…
(4) Vakavo ke vakarautaki ena Yavunivakavulewa qo, na itavi ni Matabose me—
(a) vakatetea na taqomaki, dikevi na kena rokovi na dodonu ni tamata ena veimatabose taucoko, ka me vakatorocaketaka na itovo ni dodonu ni tamata e Viti;
(b) vakayaco vuli me baleta na dodonu kei na galala e taurivaki ena Wase qo, oka kina na dodonu kei na galala e taurivaki ka vakayagataki ena veimatanitu e vuravura;
(c) wanonova,vaqaqa ka volaitukutukutaka na kena vakamuri na dodonu ni tamata ena veitaba taucoko ni bula;
(d) vakatututaka i na Matanitu na veiulutaga e so e vakaleqa tiko na dodonu kei na gagala taurivaki ena Wase qo, vakakina na vakatutu me baleta na lawa sa tiko rawa kei na kena e se qai vakarau buli;
(e) ciqoma ka vaqaqa na kudru e so me baleta na veibeitaki ni kena voroki na dodonu ni tamata, ka cavuikalawa me walia, kevaka sa vakadinadinataki ni sa voroki na dodonu ni tamata, oka kina na kena vakatututaki ena mataveilewai se me vaqarai e so tale na iwali vinaka;
(f) vaqaqa se vakadidiketaka ena nona vakatulewa ga se ena dua na kudru ni lewenivanua, e dua na kudru e baleta na dodonu ni tamata ka soli ivakasala me vakavinakataka na tabana oqo;
(g) wanonova matua na Matanitu ena veiyalayalati kei na veidinadinati sa vakadeitaka kei na veimatanitu me baleta na dodonu ni tamata yadua; kei na
(h) vakayacori ni itavi tale e so, se na kena vakayagataki na kaukauwa e solia na lawa tabaki vua na Matabose.
(5) Vakavo ke vakarautaki ena Yavunivakavulewa qo, na tamata yadua e tu vua na dodonu me vakaraitaka nona kudru i na Matabose, me vakaraitaka kina na nona dodonu kei na galala e yavutaki ena Wase qo, e sega ni vakamuri se vakacacani.
… (Sec. 45)
National Human Rights Bodies
- EnglishThe National Council of Mediation has for its mission the amelioration of relations between the citizens and the Administration, with a view to protect and to promote the rights of citizens.
The National Council of Mediation is endowed with extensive powers to receive the complaints of citizens and to propose solutions in the matters of prevention, of administration [gestion] and of resolution of conflicts. (Art. 134) - FrenchLe Conseil National de la Médiation a pour mission l’amélioration des relations entre les citoyens et l’Administration, en vue de protéger et de promouvoir les droits des citoyens.
Le Conseil National de la Médiation est doté de pouvoirs étendus pour recevoir les réclamations de citoyens et proposer des solutions en matière de prévention, de gestion et de résolution des conflits. (Art. 134)
National Human Rights Bodies
- English(1) There shall be an Ombudsman Commission, consisting of a Chief Ombudsman and two Ombudsmen.
(2) The members of the Commission shall be appointed by the Head of State, acting with, and in accordance with, the advice of an Ombudsman Appointments Committee consisting of-
(a) the Prime Minister, who shall be Chairman; and
(b) the Chief Justice; and
(c) the Leader of the Opposition; and
(d) the Chairman of the appropriate Permanent Parliamentary Committee, or, if the Chairman is not a member of the Parliament who is recognized by the Parliament as being generally committed to support the Government in the Parliament, the Deputy Chairman of that Committee; and
(e) the Chairman of the Public Services Commission.
… (Sec. 217)
National Human Rights Bodies
- English(1) The National Assembly shall elect an Ombudsman, who shall defend the rights and freedoms of the citizens.
(2) The powers and activities of the Ombudsman shall be regulated by a law. (Art. 91a) - Bulgarian(1) Народното събрание избира омбудсман, който се застъпва за правата и свободите на гражданите.
(2) Правомощията и дейността на омбудсмана се уреждат със закон. (Чл. 91а)
National Human Rights Bodies
- English...
(2) Aggrieved persons who claim that a fundamental right or freedom guaranteed by this Constitution has been infringed or threatened shall be entitled to approach a competent Court to enforce or protect such a right or freedom, and may approach the Ombudsman to provide them with such legal assistance or advice as they require, and the Ombudsman shall have the discretion in response thereto to provide such legal or other assistance as he or she may consider expedient.
... (Art. 25)
National Human Rights Bodies
- EnglishThe High Council for the Defense of Democracy and of the State of Law is responsible for observing the respect for the ethic of power, of democracy and of the respect for the State of Law, and to control the promotion and the protection of human rights.
The law establishes the modalities relative to the composition, the organization and the functioning of the High Council. (Art. 43) - FrenchLe Haut Conseil pour la défense de la démocratie et de l’Etat de droit est chargé d’observer le respect de l’éthique du pouvoir, de la démocratie et du respect de l’Etat de droit, de contrôler la promotion et la protection des droits de l’homme.
Les modalités relatives à l’organisation et au fonctionnement de ce Comité sont fixées par la loi. (Art. 43)
National Human Rights Bodies
- English
1. The Commissioner for Human Rights in the Republic of Kazakhstan shall contribute to the restoration of violated rights and freedoms of a human and a citizen, promote the rights and freedoms of a human and a citizen.
2. When exercising his/her powers, the Commissioner for Human Rights shall be independent and not accountable to state bodies and officials.
3. During the term of his/her powers, the Commissioner for Human Rights may not be arrested, brought to justice, subjected to administrative penalties imposed in court, brought to criminal responsibility without the consent of the Senate, except for cases of detention at the scene of a crime or serious crimes.
4. The legal status and organization of activities of the Commissioner for Human Rights shall be determined by the constitutional law. (Art. 83-1) - Kazak
1. Қазақстан Республикасындағы Адам құқықтары жөніндегі уəкіл адам мен азаматтың бұзылған құқықтары мен бостандықтарын қалпына келтіруге жəрдемдеседі, адам мен азаматтың құқықтары мен бостандықтарын ілгерілетуге ықпал етеді.
2. Адам құқықтары жөніндегі уəкіл өз өкілеттіктерін жүзеге асыру кезінде тəуелсіз болады жəне мемлекеттік органдар мен лауазымды адамдарға есеп бермейді.
3. Қылмыс орнында ұстап алынған немесе ауыр қылмыстар жасаған жағдайлардан басқа кезде, Адам құқықтары жөніндегі уəкілді өз өкілеттігінің мерзімі ішінде тұтқынға алуға, күштеп əкелуге, оған сот тəртібімен белгіленетін əкімшілік жазалау шараларын қолдануға, Сенаттың келісімінсіз қылмыстық жауаптылыққа тартуға болмайды.
4. Адам құқықтары жөніндегі уəкілдің құқықтық жағдайы жəне қызметін ұйымдастыру конституциялық заңда айқындалады. (83-1-бап)