Search Database

The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.

REFINE RESULTS
About 39 results

Property, Inheritance and Land Tenure

Austria, English

(1) The Federation has powers of legislation and execution in the following matters:

6. civil law affairs, including the rules relating to economic association but excluding regulations which render real property transactions, legal acquisition on death by individuals outside the circle of legal heirs not excepted, with aliens and transactions in built-up real property or such as is earmarked for development subject to restrictions by the administrative authorities; …
(2) In Federal laws on the right of succession to undivided farm estate as well as in Federal laws promulgated in accordance with para 1 sub para 10 above Land legislatures can be empowered to issue implementing provisions with respect to individual provisions which must be specifically designated. The provisions of Art. 15 para 6 shall be analogously applied to these Land laws. Execution of the implementing laws issued in such cases lies with the Federation, but the enabling ordinances, in so far as they relate to the implementing provisions of the Land law, need foregoing agreement with the Land government concerned.
… (Art. 10)

Austria, German

(1) Bundessache ist die Gesetzgebung und die Vollziehung in folgenden Angelegenheiten:

6. Zivilrechtswesen einschließlich des wirtschaftlichen Assoziationswesens, jedoch mit Ausschluss von Regelungen, die den Grundstücksverkehr für Ausländer und den Verkehr mit bebauten oder zur Bebauung bestimmten Grundstücken verwaltungsbehördlichen Beschränkungen unterwerfen, einschließlich des Rechtserwerbes von Todes wegen durch Personen, die nicht zum Kreis der gesetzlichen Erben gehören; ...
(2) In Bundesgesetzen über das bäuerliche Anerbenrecht sowie in den nach Abs. 1 Z 10 ergehenden Bundesgesetzen kann die Landesgesetzgebung ermächtigt werden, zu genau zu bezeichnenden einzelnen Bestimmungen Ausführungsbestimmungen zu erlassen. Für diese Landesgesetze sind die Bestimmungen des Art. 15 Abs. 6 sinngemäß anzuwenden. Die Vollziehung der in solchen Fällen ergehenden Ausführungsgesetze steht dem Bund zu, doch bedürfen die Durchführungsverordnungen, soweit sie sich auf die Ausführungsbestimmungen des Landesgesetzes beziehen, des vorherigen Einvernehmens mit der betreffenden Landesregierung.
… (Art. 10)

Marriage and Family Life

Austria, English

(1) The Federation has powers of legislation and execution in the following matters:

7. … matters pertaining to personal status, including the registration of births, marriages and deaths, and change of name; … (Art. 10)

Austria, German

(1) Bundessache ist die Gesetzgebung und die Vollziehung in folgenden Angelegenheiten:

7. … Personenstandsangelegenheiten einschließlich des Matrikenwesens und der Namensänderung; … (Art. 10)

Marriage and Family Life

Austria, English

(2) Furthermore there is vested in him [The Federal President]—apart from the powers assigned to him in accordance with other provisions of this Constitution—authority:

d) on the petition of parents to declare illegitimate children legitimate.
… (Art. 65)

Austria, German

(2) Weiter stehen ihm - außer den ihm nach anderen Bestimmungen dieser Verfassung übertragenen Befugnissen - zu:

d) die Erklärung unehelicher Kinder zu ehelichen auf Ansuchen der Eltern.
… (Art. 65)

Citizenship and Nationality

Austria, English

(1) In the following matters legislation is the business of the Federation, execution that of the Länder:
1. nationality;
… (Art. 11)

Austria, German

(1) Bundessache ist die Gesetzgebung, Landessache die Vollziehung in folgenden Angelegenheiten:
1. Staatsbürgerschaft;
… (Art. 11)

Education

Austria, English

(1) Save as provided otherwise in the following paragraphs, legislation and execution in the field of schooling and in the field of education in matters pertaining to pupil and student hostels are the business of the Federation. …
(6) … Admission to public school is open to all without distinction of birth, sex, race, estate, class, language and religion, and in other respects within the limits of the statutory requirements. The same applies analogously to kindergartens, day homes and student hostels.

(7a) The compulsory school attendance is at least nine years and also compulsory vocational school attendance exists. (Art. 14)

Austria, German

(1) Bundessache ist die Gesetzgebung und die Vollziehung auf dem Gebiet des Schulwesens sowie auf dem Gebiet des Erziehungswesens in den Angelegenheiten der Schüler- und Studentenheime, soweit in den folgenden Absätzen nicht anderes bestimmt ist. …
(6) ... Öffentliche Schulen sind allgemein ohne Unterschied der Geburt, des Geschlechtes, der Rasse, des Standes, der Klasse, der Sprache und des Bekenntnisses, im Übrigen im Rahmen der gesetzlichen Voraussetzungen zugänglich. Das Gleiche gilt sinngemäß für Kindergärten, Horte und Schülerheime.

(7a) Die Schulpflicht beträgt zumindest neun Jahre und es besteht auch Berufsschulpflicht. (Art. 14)

Employment Rights and Protection

Austria, English

(1) In the following matters legislation as regards principles is the business of the Federation, the issue of implementing laws and execution the business of the Länder:

6. labour legislation and the protection of workers and employees in so far as it is a matter of workers and employees engaged in agriculture and forestry.
… (Art. 12)

Austria, German

(1) Bundessache ist die Gesetzgebung über die Grundsätze, Landessache die Erlassung von Ausführungsgesetzen und die Vollziehung in folgenden Angelegenheiten:

6. Arbeiterrecht sowie Arbeiter- und Angestelltenschutz, soweit es sich um land- und forstwirtschaftliche Arbeiter und Angestellte handelt.
... (Art. 12)

Employment Rights and Protection

Austria, English

(1) The Federation has powers of legislation and execution in the following matters:

11. labour legislation in so far as it does not fall under Art. 12; … (Art. 10)

Austria, German

(1) Bundessache ist die Gesetzgebung und die Vollziehung in folgenden Angelegenheiten:

11. Arbeitsrecht, soweit es nicht unter Art. 12 fällt; … (Art. 10)

Indigenous Peoples

Austria, English

(2) The Republic (Federation, Länder and municipalities) subscribe to its linguistic and cultural multiplicity having grown, expressed in the autochthonous ethnic groups. Language and culture, existence and preservation of these ethnic groups are to be respected, safeguarded and to be supported.
… (Art. 8)

Austria, German

(2) Die Republik (Bund, Länder und Gemeinden) bekennt sich zu ihrer gewachsenen sprachlichen und kulturellen Vielfalt, die in den autochthonen Volksgruppen zum Ausdruck kommt. Sprache und Kultur, Bestand und Erhaltung dieser Volksgruppen sind zu achten, zu sichern und zu fördern.
… (Art. 8)

Participation in Public Life and Institutions

Austria, English

(3) Every male national is liable to military service. Female nationals may render voluntary service in the Federal Army as soldiers and have the right to terminate such service.
… (Art. 9a)

Austria, German

(3) Jeder männliche Staatsbürger ist wehrpflichtig. Staatsbürgerinnen können freiwillig Dienst im Bundesheer als Soldatinnen leisten und haben das Recht, diesen Dienst zu beenden.
… (Art. 9a)

Participation in Public Life and Institutions

Austria, English

(3) Official designations can be applied in such a way as to indicate the sex of the officer holder. The same holds good for titles, academic degrees and descriptions of occupations.
… (Art. 7)

Austria, German

(3) Amtsbezeichnungen können in der Form verwendet werden, die das Geschlecht des Amtsinhabers oder der Amtsinhaberin zum Ausdruck bringt. Gleiches gilt für Titel, akademische Grade und Berufsbezeichnungen.
… (Art. 7)