SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Government
- English(1) There shall be, in addition to the office of Prime Minister, such other offices of Minister of the Government as may be established by the National Assembly or, subject to the provisions of any law enacted by the National Assembly, by the Governor-General, acting in accordance with the advice of the Prime Minister.
(2) Appointments to the office of Minister shall be made by the Governor-General, acting in accordance with the advice of the Prime Minister, from among members of the House of Representatives and of the Senate:
Provided that persons holding the office of Speaker of the House of Representatives or President of the Senate may not be appointed to the office of Minister:
Provided further that the Cabinet shall be comprised of -
(a) not more than two-thirds of the elected Members of the party that obtains the majority seats in the House of Representatives following the holding of a general election; and
(b) not more than four Senators:
Provided further that, subject to section 42(3) of this Constitution, a national of Belize may be appointed as Attorney General whether or not that person is a member of either House of the National Assembly.
… (Sec. 40)
Government
- English
Those appointed prime minister, deputy prime minister, or minister shall meet the following conditions:
– Be of Omani nationality by origin.
– Be at least thirty Gregorian years of age. (Art. 56) - Arabic
يشترط فيمن يعين رئيسا لمجلس الوزراء أو نائبا له أو وزيرا الآتي:
– أن يكون عماني الجنسية بصفة أصلية.
– ألا تقل سنه عن ثلاثين سنة ميلادية. (المادّة ٥٦)
Government
- EnglishThe President of the Republic of North Macedonia is obliged, within 10 days of the constitution of the Assembly, to entrust the mandate for constituting the Government to a candidate from the party or parties which has/have a majority in the Assembly. Within 20 days from the day of being entrusted with the mandate, the mandator submits a programme to the Assembly and proposes the composition of the Government. The Government is elected by the Assembly on the proposal of the mandator and on the basis of the programme by a majority vote of the total number of Representatives. (Art. 90)
- MacedonianПретседателот на Република Северна Македонија е должен во рок од десет дена од конституирањето на Собранието мандатот за состав на Владата да го довери на кандидат на партијата, односно партиите што имаат мнозинство во Собранието. Мандаторот во рок од 20 дена од денот на доверувањето на мандатот, на Собранието му поднесува програма и го предлага составот на Владата. Владата, на предлог на мандаторот и врз основа на програмата, ја избира Собранието со мнозинство гласови од вкупниот број пратеници. (Член 90)
Government
- EnglishThe Prime Minister organizes and coordinates government action.
… (Art. 82) - FrenchLe Premier ministre anime et coordonne l'action gouvernementale.
… (Art. 82)
Government
- English[The following] are exclusive duties and attributions of those who exercise the Presidency of the Republic;
1. To freely appoint and to remove the Ministers of Government;
… (Art. 139) - SpanishSon deberes y atribuciones exclusivas de quien ejerce la Presidencia de la República:
1) Nombrar y remover libremente a los Ministros de Gobierno;
… (Art. 139)