SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 2924 RESULTS
Citizenship and Nationality
Armenia
- English1. A child born to citizens of the Republic of Armenia shall be a citizen of the Republic of Armenia.
2. Every child whose one parent is a citizen of the Republic of Armenia shall have the right to acquire citizenship of the Republic of Armenia.
3. Armenians by ethnicity shall have the right to acquire citizenship of the Republic of Armenia from the moment of establishing residence in the Republic Armenia.
4. Armenians by ethnicity shall acquire citizenship of the Republic of Armenia through a simplified procedure stipulated by law.
5. A citizen of the Republic of Armenia may not be deprived of citizenship. A citizen of the Republic of Armenia may not be deprived of the right to change citizenship.
6. The procedure of exercising the rights stipulated by this Article, the other grounds of acquiring citizenship of the Republic of Armenia, and the grounds of termination shall be stipulated by law.
7. The rights stipulated by Part 2-4 and by the second sentence of Part 5 of this Article may be restricted only by law with the aim of protecting state security, preventing or solving crimes, as well as protecting other public interests.
8. Citizens of the Republic of Armenia, while outside of the borders of the Republic of Armenia, shall be under the protection of the Republic of Armenia on the basis of international law. (Art. 47) - Armenian1. Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացիներից ծնված երեխան Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացի է:
2. Յուրաքանչյուր երեխա, որի ծնողներից մեկը Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացի է, ունի Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացիություն ձեռք բերելու իրավունք:
3. Ազգությամբ հայերը Հայաստանի Հանրապետությունում բնակություն հաստատելու պահից ունեն Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացիություն ձեռք բերելու իրավունք:
4. Ազգությամբ հայերը Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացիությունը ձեռք են բերում օրենքով սահմանված պարզեցված կարգով:
5. Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացին չի կարող զրկվել քաղաքացիությունից: Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացին չի կարող զրկվել քաղաքացիությունը փոխելու իրավունքից:
6. Սույն հոդվածով սահմանված իրավունքների իրականացման կարգը, Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացիության ձեռքբերման այլ հիմքերը, ինչպես նաև դադարեցման հիմքերը սահմանվում են օրենքով:
7. Սույն հոդվածի 2-4-րդ մասերով, ինչպես նաև 5-րդ մասի 2-րդ նախադասությամբ սահմանված իրավունքները կարող են սահմանափակվել միայն օրենքով` պետական անվտանգության, հանցագործությունների կանխման կամ բացահայտման, ինչպես նաև այլ հանրային շահերի պաշտպանության նպատակով:
8. Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացիները Հայաստանի Հանրապետության սահմաններից դուրս, միջազգային իրավունքի հիման վրա, Հայաստանի Հանրապետության պաշտպանության ներքո են: (Հոդված 47)
Citizenship and Nationality
Tajikistan
- EnglishA citizen of Tajikistan shall be considered the person who become the citizen of the Republic of Tajikistan on the day of adoption of the Constitution or, in accordance with the legislation of the Republic of Tajikistan, acquired the citizenship of the Republic of Tajikistan in accordance with international treaties of Tajikistan.
Belonging to the citizenship of Tajikistan and the citizenship of another state shall be not recognized, except in cases indicated by law and interstate treaties of Tajikistan.
The procedure for acquiring and terminating citizenship of the Republic of Tajikistan is regulated by constitutional law. (Art. 15) - RussianГражданином Таджикистана считается лицо, которое на день принятия Конституции являлся гражданином Республики Таджикистан, или в соответствии с законодательством Республики Таджикистан, международными договорами Таджикистана приобрело гражданство Республики Таджикистан.
Принадлежность граждан Таджикистана к гражданству другого государства не допускается за исключением случаев, предусмотренных законом или межгосударственными договорами Таджикистана.
Порядок приобретения и прекращения гражданства Республики Таджикистан регулируется конституционным законом. (Статья 15) - TajikШаірванди Їуміурии Тоїикистон шахсе іисоб меёбад, ки дар рўзи ѕабули Конститутсия шаірванди Їуміурии Тоїикистон буд ё мутобиѕи ѕонунгузории Їуміурии Тоїикистон ё шартномаіои байналмилалии Тоїикистон шаірвандии Їуміурии Тоїикистонро соіиб шуда бошад.
Мансубияти шаірванди Тоїикистон ба шаірванди давлати дигар эътироф намешавад, ба истиснои мавридіое, ки дар ѕонун ё шартномаіои байнидавлатии Тоїикистон нишон дода шудааст.
Тартиби соіиб шудан ва ѕатъ гардидани шаірвандии Їуміурии Тоїикистонро ѕонуни конститутсионњ танзим менамояд. (Моддаи 15)
Citizenship and Nationality
Uzbekistan
- EnglishIn the Republic of Uzbekistan, a uniform citizenship shall be established on the entire territory of the Republic.
Citizenship in the Republic of Uzbekistan shall be equal for all regardless of the grounds of its acquisition.
A citizen of the Republic of Karakalpakstan shall be a citizen of the Republic of Uzbekistan.
The grounds and procedure for acquiring and forfeiting citizenship shall be defined by law. (Art. 21) - UzbekO‘zbekiston Respublikasining butun hududida yagona fuqarolik o‘rnatiladi.
O‘zbekiston Respublikasining fuqaroligi, unga qanday asoslarda ega bo‘lganlikdan qat’i nazar, hamma uchun tengdir.
Qoraqalpog‘iston Respublikasining fuqarosi ayni vaqtda O‘zbekiston Respublikasining fuqarosi hisoblanadi.
Fuqarolikka ega bo‘lish va uni yo‘qotish asoslari hamda tartibi qonun bilan belgilanadi. (21-modda)
Citizenship and Nationality
Timor-Leste
- English…
2. It is exclusively incumbent upon the National Parliament to make laws on:
…
d) Citizenship;
… (Sec. 95) - Tetum…
2. Parlamentu Nasionál de’it mak halo lejizlasaun kona-ba:
…
d) Sidadaun;
… (Art. 95) - Portuguese…
2. Compete exclusivamente ao Parlamento Nacional legislar sobre:
…
d) Cidadania;
… (Art. 95)
Citizenship and Nationality
Turkmenistan
- EnglishThe President of Turkmenistan shall:
…
14. address issues related to grant of citizenship of Turkmenistan, reinstatement of citizenship and renunciation from citizenship,as well as grant of asylum;
… (Art. 71) - RussianПрезидент Туркменистана:
…
14) решает вопросы о приёме в гражданство, восстановлении в гражданстве Туркменистана, выходе из гражданства и утрате гражданства, а также предоставления убежища;
… (Статья 71) - TurkmenTürkmenistanyň Prezidenti:
…
14) Türkmenistanyň raýatlygyna kabul etmek, oňa dikeltmek, raýatlykdan çykarmak we raýatlygy ýitirmek, şeýle hem gaçybatalga bermek hakynda meseleleri çözýär;
… (71-nji madda)
Citizenship and Nationality
United Arab Emirates
- EnglishThe citizens of the UAE shall have a single nationality specified by law and shall enjoy abroad the protection of the Federal Government in accordance with the generally-accepted international principles.
A citizen’s nationality may not be divested or withdrawn except as may be provided in law. (Art. 8) - Arabicيكون لمواطني الاتحاد جنسية واحدة يحددها القانون، ويتمتعون في الخارج بحماية حكومة الاتحاد وفقا للأصول الدولية المرعية
لا يجوز إسقاط الجنسية عن المواطن، أﻭ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻣﻨﻪ، اﻻ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻﺕ اﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ التي ينص عليها القانون (المادّة 8)
Citizenship and Nationality
Singapore
- English(1) Any citizen of Singapore of or over the age of 21 years and of sound mind who is also or is about to become a citizen of another country may renounce his citizenship of Singapore by declaration registered by the Government, and shall upon such registration cease to be a citizen of Singapore.
(2) The Government may withhold the registration of a declaration under this Article —
(a) if the declaration is made during any war in which Singapore is engaged; or
(b) if the declaration is made by a person subject to the Enlistment Act (Cap. 93) unless he has —
(i) discharged his liability for full-time service under section 12 of that Act;
(ii) rendered at least 3 years of operationally ready national service under section 13 of that Act in lieu of such full-time service; or
(iii) complied with such conditions as may be determined by the Government.
(3) This Article applies to a woman under the age of 21 years who has been married as it applies to a person of or over that age. (Art. 128)
Citizenship and Nationality
Cyprus
- English1. The following provisions shall have effect until a law of citizenship is made incorporating such provisions—
a. any matter relating to citizenship shall be governed by the provisions of Annex D to the Treaty of Establishment;
b. any person born in Cyprus, on or after the date of the coming into operation of this Constitution, shall become on the date of his birth a citizen of the Republic if on that date his father has become a citizen of the Republic or would but for his death have become such a citizen under the provisions of Annex D to the Treaty of Establishment.
2. For the purposes of this Article "Treaty of Establishment" means the Treaty concerning the Establishment of the Republic of Cyprus between the Republic, the Kingdom of Greece, the Republic of Turkey and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. (Art. 198) - Greek1. Αι επόμεναι διατάξεις ισχύουσι, μέχρις ου ψηφισθή νόμος περί ιθαγενείας περιλαμβάνων τας διατάξεις ταύτας:
(α) παν θέμα αναφερόμενον εις την ιθαγένειαν διέπεται υπό των διατάξεων του παραρτήματος Δ της συνθήκης εγκαθιδρύσεως, και
(β) ο γεννώμενος εν Κύπρω κατά την ημερομηνίαν ενάρξεως της ισχύος του Συντάγματος ή μετ’ αυτήν αποκτά δια της γεννήσεως την ιθαγένειαν της Δημοκρατίας, εάν ο πατήρ αυτού είχεν αποκτήσει την ιθαγένειαν της Δημοκρατίας, κατά την ημερομηνίαν ταύτην ή θα απέκτα τοιαύτην ιθαγένειαν δυνάμει των διατάξεων του παραρτήματος Δ της συνθήκης εγκαθιδρύσεως, εάν δεν είχεν αποθάνει.
2. Εν τω παρόντι άρθρω «συνθήκη εγκαθιδρύσεως» σημαίνει την συνθήκην μεταξύ της Δημοκρατίας της Κύπρου, του Βασιλείου της Ελλάδος, της Δημοκρατίας της Τουρκίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρεταννίας και Βορείου Ιρλανδίας, την αναφερομένην εις την εγκαθίδρυσιν της Δημοκρατίας της Κύπρου. (Αρθρον 198) - Turkish1. Aşağıdaki hükümler, bu hükümleri içine alan bir vatandaşlık kanunu yapılıncaya kadar, yürürlükte olur:-
a. vatandaşlığa dair herhangi bir konu, Kuruluş Anlaşmasının ‘D’ Ekinin hükümlerine tabi olur;
b. bu Anayasanın yürürlüğe girdiği tarihte veya ondan sonra Kıbrıs’ta doğan herhangi bir şahıs, doğumu tarihinde babası Cumhuriyetin bir vatandaşı ise veya ölmemiş olsa idi Kuruluş Anlaşmasının ‘D’ Eki hükümleri gereğince Cumhuriyetin bir vatandaşı olacak idi ise, doğumu tarihinde Cumhuriyetin bir vatandaşı olur.
2. Bu Madde çerçevesinde "Kuruluş Anlaşması ", Cumhuriyet ile Yunanistan Krallığı, Türkiye Cumhuriyeti ve Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı arasındaki Kıbrıs Cumhuriyetinin Kuruluşuna dair Anlaşmayı ifade eder. (Madde 198)
Citizenship and Nationality
Indonesia
- English(1) Citizens shall consist of indigenous Indonesian peoples and persons of foreign origin who have been legalised as citizens in accordance with law.
(2) Residents shall consist of Indonesian citizens and foreign nationals living in Indonesia.
(3) Matters concerning citizens and residents shall be regulated by law. (Art. 26) - Indonesian(1) Yang menjadi warga negara ialah orang-orang bangsa Indonesia asli dan orang-orang bangsa lain yang disahkan dengan undang-undang sebagai warga negara.
(2) Penduduk ialah warga negara Indonesia dan orang asing yang bertempat tinggal di Indonesia.
(3) Hal-hal mengenai warga negara dan penduduk diatur dengan undang-undang. (Pasal 26)
Citizenship and Nationality
Malaysia
- English(1) Subject to Clause (9), the Federal Government may, upon application made by any person of or over the age of twenty-one years who is not a citizen, grant a certificate of naturalization to that person if satisfied—
(a) that—
(i) he has resided in the Federation for the required periods and intends, if the certificate is granted, to do so permanently;
(ii) (repealed);
(b) that he is of good character; and
(c) that he has an adequate knowledge of the Malay language.
… (Art. 19) - Malay(1) Tertakluk kepada Fasal (9), apabila permohonan dibuat oleh mana-mana orang yang berumur dua puluh satu tahun atau lebih yang bukan warganegara, maka Kerajaan Persekutuan boleh memberi orang itu suatu perakuan naturalisasi jika Kerajaan Persekutuan berpuas hati—
(a) bahawa—
(i) dia telah bermastautin di Persekutuan selama tempoh yang dikehendaki dan berniat hendak berbuat demikian secara tetap jika diberi perakuan itu;
(ii) (Dimansuhkan);
(b) bahawa dia berkelakuan baik; dan
(c) bahawa dia mempunyai pengetahuan yang memadai dalam bahasa Melayu.
… (Perkara 19)