SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 669 RESULTS
Marriage and Family Life
Tajikistan
- EnglishThe state shall protect the family as the basis of society.
Everyone shall have the right to form a family. Men and women who have reached the age of marriage shall have the right freely to marry. In marriage and in divorce, husband and wife shall have equal rights.
Polygamy shall be prohibited. (Art. 33) - RussianСемья как основа общества, находится под защитой государства.
Каждый имеет право на создании семьи. Мужчины и женщины, достигшие брачного возраста, имеют право свободно вступать в брак. В семейных отношениях и при расторжении брака супруги равноправны.
Многобрачие запрещается. (Статья 33) - TajikДавлат оиларо ҳамчун асоси ҷамъият ҳимоя мекунад.
Ҳар кас ҳуқуқи ташкили оила дорад. Мардон ва занон, ки ба синни никоҳ расидаанд, ҳуқуқ доранд озодона ақди никоҳ банданд. Дар оиладорӣ ва бекор кардани ақди никоҳ зану шавҳар баробарҳуқуқанд.
Бисёрникоҳӣ манъ аст. (Моддаи 33)
Marriage and Family Life
Switzerland
- English1 Everyone has the right to privacy in their private and family life and in their home, and in relation to their mail and telecommunications.
… (Art. 13) - French1 Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile, de sa correspondance et des relations qu’elle établit par la poste et les télécommunications.
… (Art. 13) - German1 Jede Person hat Anspruch auf Achtung ihres Privat- und Familienlebens, ihrer Wohnung sowie ihres Brief-, Post- und Fernmeldeverkehrs.
… (Art. 13) - Italian1 Ognuno ha diritto al rispetto della sua vita privata e familiare, della sua abitazione, della sua corrispondenza epistolare nonché delle sue relazioni via posta e telecomunicazioni.
… (Art. 13)
Marriage and Family Life
China
- EnglishMarriage, the family, and mother and child are protected by the state.
Both husband and wife have the duty to practice family planning.
Parents have the duty to rear and educate their minor children, and children who have come of age have the duty to support and assist their parents.
Violation of the freedom of marriage is prohibited. Maltreatment of old people, women and children is prohibited. (Art. 49) - Chinese婚姻、家庭、母亲和儿童受国家的保护。
夫妻双方有实行计划生育的义务。
父母有抚养教育未成年子女的义务,成年子女有赡养扶助父母的义务。
禁止破坏婚姻自由,禁止虐待老人、妇女和儿童。(第四十九条)
Marriage and Family Life
Sierra Leone
- English(1) On and after the 14th day of June, 1978, no Court having jurisdiction under the laws of Sierra Leone shall, by virtue of the Colonial and Other Territories (Divorce Jurisdiction) Act, 1926 to 1950, have jurisdiction to make a decree for the dissolution of a marriage, or as incidental thereto to make an order as to any matter, unless proceedings for the decree were instituted before the commencement of this Constitution.
(2) Except as provided by subsection (1) and subject to any provision to the contrary which may be made on or after the commencement of this Constitution by or under any law made by any legislature established for Sierra Leone, all courts having jurisdiction under the laws of Sierra Leone shall on and after that day have the same jurisdiction under the said Acts as they would have had if this Constitution had not been passed.
(3) The reference in subsection (1) to proceedings for the dissolution of a marriage includes references to proceedings for such a decree of presumption of death and dissolution of marriage as is authorised by section 1 of the Matrimonial Causes Act, 1950. (Sec. 184)
Marriage and Family Life
Turkmenistan
- English… Young families, families with large number of children, orphans, veterans, people who lost their health while protecting the state or public interests, shall be provided additional support and benefits from state and public funds. (Art. 54)
- Russian... Молодым семьям, многодетным семьям, детям, лишившимся родителей, ветеранам и лицам, утратившим здоровье при защите государственных или общественных интересов, предоставляются дополнительные поддержка и льготы из государственных и общественных средств. (Статья 54)
- Turkmen... Ýaş maşgalalara, köp çagaly maşgalalara, ata-enesinden mahrum bolan çagalara, weteranlara we döwletiň ýa-da jemgyýetiň bähbitlerini goramakda saglygyny ýitiren adamlara döwlet we jemgyýetçilik serişdelerinden goşmaça goldaw we ýeňillikler berilýär. (54-nji madda)
Marriage and Family Life
Fiji
- English(1) Every child has the right—
…
(c) to family care, protection and guidance, which includes the equal responsibility of the child’s parents to provide for the child—
(i) whether or not the parents are, or have ever been, married to each other; and
(ii) whether or not the parents are living together, have lived together, or are separated;
… (Sec. 41) - iTaukei(1) Na gone yadua e tu vua na dodonu—
…
(c) me qaravi vakavinaka mai na matavuvale, taqomaki, ka vakasalataki, oka kina na nodrau vakaitavi vakatautauvata na itubutubu ena nona qaravi na gone—
(i) veitalia ke rau sega ni vakamau na itubutubu; ka
(ii) veitalia ke rau tiko vata na itubutubu se sega, rau a tiko vata ena dua na gauna, se rau sa veibiu;
… (Sec. 41)
Marriage and Family Life
Cabo Verde
- English1. The National Assembly shall exclusively have the power to legislate on the following matters, except in cases of legislative authorization granted to the Government:
…
b) State and capacity of persons, family and estate laws;
… (Art. 177) - Portuguese1. Compete, exclusivamente, à Assembleia Nacional, salvo autorização legislativa concedida ao Governo, fazer leis sobre as seguintes matérias:
…
b) Estado e capacidade das pessoas, direito de família e das sucessões;
… (Art. 177)
Marriage and Family Life
Togo
- EnglishThe State has the obligation to assure the protection of marriage and of the family.
Parents have the duty to provide for the support and the education of their children. They are supported in this task by the State.
Children, whether they are born within marriage or outside of marriage, have the right to the same familial and social protection. (Art. 31) - FrenchL’Etat a l’obligation d’assurer la protection du mariage et la famille.
Les parents ont le devoir de pourvoir à l’entretien et à l’éducation de leurs enfants. Ils sont soutenus dans cette tâche par l'Etat.
Les enfants, qu'ils soient nés dans le mariage ou hors mariage, ont droit à la même protection familiale et sociale. (Art. 31)
Marriage and Family Life
Andorra
- English…
3. Parents have the right to decide the type of education for their children. They also have the right to moral or religious instruction for their children in accordance with their own convictions. (Art. 20) - Catalan…
3. Els pares tenen dret a escollir el tipus d'educació que hagin de rebre els seus fills. Igualment, tenen dret a una educació moral o religiosa per a llurs fills d'acord amb les conviccions pròpies. (Art. 20)
Marriage and Family Life
Tuvalu
- English
…
4. Amongst the values that we the people of Tuvalu seek to maintain are those embodied in our traditional forms of community, the Falekaupule, and the strength and support of the family and family discipline.
... (Principles of the Constitution)