SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Indigenous Peoples
- EnglishFor National races with suitable population, National races representatives are entitled to participate in legislature of Regions or States and Self-Administered Areas concerned. (Sec. 15)
- Burmeseလျော်ကန်သင့်မြတ်သော လူဦးရေရှိသည့် တိုင်းရင်းသားလူမျိုးများအတွက် သက် ဆိုင်ရာတိုင်းဒေသကြီး သို့မဟုတ် ပြည်နယ်နှင့် ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်ရစီရင်စု ဥပဒေ ပြုရေးတွင် ထိုတိုင်းရင်းသားလူမျိုးကိုယ်စားလှယ်များ ပါဝင်ခွင့်ရှိသည်။ (ပုဒ်မ-၁၅)
Indigenous Peoples
- English…
El Salvador recognizes to the indigenous peoples and will adopt policies to the end of maintaining and developing their ethnic and cultural identity, worldview [cosmovisión], values, and spirituality. (Art. 63) - Spanish…
El Salvador reconoce a los pueblos indígenas y adoptará políticas a fin de mantener y desarrollar su identidad étnica y cultural, cosmovisión, valores y espiritualidad. (Art. 63)
Indigenous Peoples
- EnglishThe administration of the educational system must be decentralized and regionalized.
In the schools established in regions with a predominantly indigenous population, the education must be provided preferentially in [a] bilingual form. (Art. 76) - SpanishLa administración del Sistema educativo deberá ser descentralizado y regionalizado.
En las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena, la enseñanza deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe. (Art. 76)
Indigenous Peoples
- EnglishThe Congress may create a consultative body to advise the President on policies affecting indigenous cultural communities, the majority of the members of which shall come from such communities. (Art. XVI, Sec. 12)
- FilipinoAng Kongreso ay maaaring magtatag ng isang kalupunang magpapayo sa Pangulo tungkol sa mga patakarang may kinalaman sa mga katutubong pamayanang kultural, na mula sa naturang mga pamayanan ang nakakarami sa kanila. (Art. XVI, Seksyon 12)
Indigenous Peoples
- English
The communities of the Caribbean Coast have the inalienable right to live and to develop themselves under the political-administrative, social and cultural form of organization that correspond to their historic and cultural traditions.
The members of the Autonomous Regional Councils will be elected by the People through universal, equal, direct, free and secret suffrage for a term [periodo] of five years, in accordance with the law.
The State guarantees to these communities the benefits of their natural resources, the effectiveness of their forms of community ownership and the free election of their authorities and representatives.
In the same way, it guarantees the preservation of their cultures and languages, religions and customs. (Art. 180) - Spanish
Las comunidades de la Costa Caribe tienen el derecho inalienable de vivir y desarrollarse bajo la forma de organización político-administrativa, social y cultural que corresponde a sus tradiciones históricas y culturales.
Los miembros de los Consejos Regionales Autónomos serán elegidos por el pueblo mediante el sufragio universal, igual, directo, libre y secreto por un período de cinco años, de conformidad con la ley.
El Estado garantiza a estas comunidades el disfrute de sus recursos naturales, la efectividad de sus formas de propiedad comunal y la libre elección de sus autoridades y representantes.
Asimismo, garantiza la preservación de sus culturas y lenguas, religiones y costumbres. (Art. 180)
Indigenous Peoples
- English1. Where any Banaban possesses any right over or interest in any land in Banaba, such right or interest shall not be affected in any way by reason of the fact that he resides in Rabi Island in Fiji.
2. Where the Republic has acquired any right over or interest in land in Banaba-
a. from any Banaban for the purpose of phosphate extraction; or
b. by operation of law where the Crown had acquired it before Independence Day from any Banaban for that purpose, the Republic shall transfer that right or interest to the Banaban from whom it was acquired (whether by the Republic or the Crown) or to his heirs and successors upon the completion of phosphate extraction from that land.
3. Where any Banaban possesses any right over or interest in land in Banaba, no such right or interest shall be compulsorily acquired other than a leasehold interest and in accordance with section 8(1) of this Constitution, and then only where the following conditions are satisfied, that is to say-
a. the Banaba Island Council has been consulted; and
b. every reasonable effort has been made to acquired the interest by agreement with the person who possesses the right over or interest in the land.
… (Sec. 119)
Indigenous Peoples
- English
…
The law establishes the minimum percentages to make accessible the representation of gender, rural and native communities, and aboriginal [originarios] peoples in the Regional Councils. Equal treatment is applied for the municipal councils.
… (Art. 191) - Spanish
…
La ley establece porcentajes mínimos para hacer accesible la representación de género, comunidades campesinas y nativas, y pueblos originarios en los Consejos Regionales. Igual tratamiento se aplica para los Concejos Municipales.
… (Art. 191)
Indigenous Peoples
- English…
(2) The State shall ensure the protection of minorities and shall preserve the rights of indigenous populations in accordance with the law;
… (Preamble) - French...
(2) L'Etat assure la protection des minorités et préserve les droits des populations autochtones conformément à la loi;
... (Préambule)
Indigenous Peoples
- English… Participation of nomads in these local councils shall be regulated in accordance with the provisions of the law. (Art. 140)
- Dari... سهم گیری كوچیان در شوراهای محلی مطابق به احكام قانون تنظیم می گردد. (مادۀ ۱۴۰)
- Pashtoپه محلي جرگو كې د كوچيانو گډون د قانون له حكمونو سره سم تنظيمېږي. (۱۴۰ماده)
Indigenous Peoples
- EnglishParliament shall enact legislation to promote the representation in Parliament of—
…
(d) ethnic and other minorities; and
(e) marginalised communities. (Art. 100) - SwahiliBunge litatunga sheria ili kuimarisha uwakilishi Bungeni wa—
…
(d) kabila na watu wengine wenye uwakilishi mdogo katika jamii; na
(e) jamii za pembezoni. (Kifungu cha 100)