SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Employment Rights and Protection
- English
…
Rights of the employees and their families to social protection and insurance shall be regulated by the law.
The employees shall have the right to salary compensation in case of temporary inability to work, as well as the right to temporary unemployment benefit in accordance with the law.
… (Art. 69) - Serbian Cyrillic
...
Права запослених и њихових породица на социјално обезбеђење и осигурање уређују се законом.
Запослени има право на накнаду зараде у случају привремене спречености за рад, као и право на накнаду у случају привремене незапослености, у складу са законом.
... (Члан 69)
Employment Rights and Protection
- EnglishI. The autonomous departmental governments have exclusive authority over the following in their jurisdictions:
…
4. Promotion of employment and improvement of working conditions, within the framework of national policies.
… (Art. 300) - SpanishI. Son competencias exclusivas de los gobiernos departamentales autónomos, en su jurisdicción:
...
4. Promoción del empleo y mejora de las condiciones laborales, en el marco de las políticas nacionales.
... (Art. 300)
Employment Rights and Protection
- EnglishAny citizen may hold public employment. Legal citizens may not be appointed until three years after obtaining citizenship papers. … (Art. 76)
- SpanishTodo ciudadano puede ser llamado a los empleos públicos. Los ciudadanos legales no podrán ser designados sino tres años después de habérseles otorgado la carta de ciudadanía. … (Art. 76)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe State shall--
…
(e) make provision for securing just and humane conditions of work, ensuring that children and women are not employed in vocations unsuited to their age or sex, and for maternity benefits for women in employment;
… (Art. 37) - Urduمملکت--
...
(ہ) منصفانہ اور نرم شرائط کار، اس امر کی ضمانت دیتے ہوئے کہ بچوں اور عورتوں سے ایسے پیشوں میں کام نہ لیا جائے گا جو ان کی عمر یا جنس کے لیے نا مناسب ہوں، مقرر کرنے کے لیے، اور ملازم عورتوں کے لیے زچگی سے متعلق مراعات دینے کے لیے، احکام وضع کرے گی؛
... (آرٹیکل ۳۷)
Employment Rights and Protection
- English1 Economic freedom is guaranteed.
2 Economic freedom includes in particular the freedom to choose an occupation as well as the freedom to pursue a private economic activity. (Art. 27) - French1 La liberté économique est garantie.
2 Elle comprend notamment le libre choix de la profession, le libre accès à une activité économique lucrative privée et son libre exercice. (Art. 27) - German1 Die Wirtschaftsfreiheit ist gewährleistet.
2 Sie umfasst insbesondere die freie Wahl des Berufes sowie den freien Zugang zu einer privatwirtschaftlichen Erwerbstätigkeit und deren freie Ausübung. (Art. 27) - Italian1 La libertà economica è garantita.
2 Essa include in particolare la libera scelta della professione, il libero accesso a un’attività economica privata e il suo libero esercizio. (Art. 27)
Employment Rights and Protection
- EnglishEvery person is free to choose a profession or occupation [ofício]. The law may demand credentials of ability. The competent authorities will inspect and oversee the exercise of the professions. Occupations, the arts, and employments [oficios] that do not require academic training can be freely exercised, except for those which involve a social risk.
… (Art. 26) - SpanishToda persona es libre de escoger profesión u oficio. La ley podrá exigir títulos de idoneidad. Las autoridades competentes inspeccionarán y vigilarán el ejercicio de las profesiones. Las ocupaciones, artes y oficios que no exijan formación académica son de libre ejercicio, salvo aquellas que impliquen un riesgo social.
… (Art. 26)
Employment Rights and Protection
- EnglishI. Everyone has the right to rest.
II. To people working on contract with [a] maximum 8-hour working day, rest and holiday days, at least 21-day paid annual leave is guaranteed. (Art. 37) - AzerbaijaniI. Hər kəsin istirahət hüququ vardır.
II. Əmək müqaviləsi ilə işləyənlərə qanunla müəyyən edilmiş, lakin gündə 8 saatdan artıq olmayan iş günü, istirahət və bayram günləri, ildə azı bir dəfə 21 təqvim günündən az olmayan ödənişli məzuniyyət verilməsi təmin edilir. (Maddə 37)
Employment Rights and Protection
- EnglishEveryone shall have the right to leisure. Establishing working weeks and days, paid annual leaves, weekly days off, and other conditions prescribed by law, shall ensure this right. (Art. 37)
- RussianКаждый имеет право на отдых. Это право обеспечивается путем установления продолжительности рабочего дня и недели, предоставления оплачиваемого ежегодного отпуска, еженедельных дней отдыха и иными условиями, предусмотренными законом. (Статья 37)
- TajikШаҳрванд ҳуқуқи истироҳат дорад. Ин ҳуқуқ бо роҳи муқаррар кардани ҳафта ва рӯзи корӣ, рухсатии ҳарсолаи пулӣ пардохтшаванда, рӯзҳои ҳарҳафтаинаи истироҳат ва шароитҳои дигаре таъмин карда мешавад, ки қонун муайян кардааст. (Моддаи 37)
Employment Rights and Protection
- English
(1) Where—
(a) a request of the kind described in section 62(1) is made to an employee; or
(b) an employee is subjected to behaviour of the kind described in section 62(2) or section 63—
by a person who is a customer or a client of the employee's employer, the employee may make a complaint in writing about that request or behaviour to the employee's employer.
(2) The employer, on receiving a complaint under subsection (1),—
(a) shall inquire into the facts; and
(b) if satisfied that such a request was made or that such behaviour took place,— shall take whatever steps are practicable to prevent any repetition of such a request or of such behaviour.
(3) Where any person, being a person in relation to whom an employee has made a complaint under subsection (1),—
(a) either—
(i) makes to that employee after the complaint a request of the kind described in section 62(1); or
(ii) subjects that employee after the complaint to behaviour of the kind described in section 62(2) or section 63; and
(b) the employer of that employee has not taken whatever steps are practicable to prevent the repetition of such a request or such behaviour,— that employer shall be deemed to have committed a breach of this Act and the provisions of this Act shall apply accordingly. (Human Rights Act 1993, Sec. 69)4
Employment Rights and Protection
- EnglishWomen and men have equal rights and responsibilities in the economic, political, cultural, occupational, social, and familial domains, as well as in any other domain. The State guarantees that both will be offered the same opportunities and possibilities.
… (Art. 43) - SpanishLa mujer y el hombre tienen iguales derechos y responsabilidades en lo económico, político, cultural, laboral, social, familiar y en cualquier otro ámbito. El Estado garantiza que se ofrezcan a ambos las mismas oportunidades y posibilidades.
… (Art. 43)