Constitution of the IVth Republic of Togo 1992, as amended to 2019
Head of State
  • English
    The President of the Republic is the Head of the State. He is the guarantor of the national independence and [national] unity, of the territorial integrity, of the respect for the Constitution and of the international treaties and Agreements. … (Art. 58)
  • French
    Le Président de la République est le Chef de l'Etat. Il est garant de l'indépendance et de l'unité nationales, de l'intégrité territoriale, du respect de la Constitution et des traités et accords internationaux. … (Art. 58)
Head of State
  • English
    The President of the Republic is elected by universal, free, direct and secret suffrage for a mandate of five (05) years renewable one sole time. … (Art. 59)
  • French
    Le Président de la République est élu au suffrage universel, libre, direct, égal et secret pour un mandat de cinq (05) ans renouvelable une seule fois. … (Art. 59)
Head of State
  • English
    No one may be a candidate for the office of the President of the Republic if they:
    – are not exclusively of Togolese nationality by birth;
    – are not thirty-five (35) years of age on the date of the deposit of the candidature;
    – do not enjoy all their civil and political rights;
    – do not present a general state of physical and mental well-being duly declared by three (03) sworn physicians, designated by the Constitutional Court;
    – do not reside in the national territory for at least twelve (12) months. (Art. 62)
  • French
    Nul ne peut être candidat aux fonctions de Président de la République s'il :
    - n'est exclusivement de nationalité togolaise de naissance.
    - n'est âgé de trente cinq (35) ans révolus à la date du dépôt de la candidature.
    - ne jouit de tous ses droits civils et politiques.
    - ne présente un état général de bien-être physique et mental dûment constaté par trois (3) médecins assermentés désignés par la Cour constitutionnelle.
    - ne réside sur le territoire national depuis douze (12) mois au moins. (Art. 62)
Government
  • English
    The President of the Republic appoints the Prime Minister. He terminates his functions.
    On proposal of the Prime Minister, he appoints the other members of the Government and terminates their functions. … (Art. 66)
  • French
    Le Président de la République nomme le Premier Ministre. Il met fin à ses fonctions.
    Sur proposition du Premier Ministre, il nomme les autres membres du Gouvernement et met fin à leurs fonctions. … (Art. 66)
Government
  • English
    The Government is composed of: the Prime Minister, the Ministers and, the case arising, the Ministers of State, the delegated Ministers and the Secretaries of State. … (Art. 76)
  • French
    Le Gouvernement comprend: le Premier Ministre, les ministers et, le cas échéant, les ministres d'Etat, les ministres délégués et les secrétaires d'Etat. … (Art. 76)
Government
  • English
    Under the authority of the President of the Republic, the Government determines and conducts the policy of the Nation and directs the civil and military administration. It has at its disposal the administration, the armed forces and the forces of security. ... (Art. 77)
  • French
    Sous l'autorité du Président de la République, le Gouvernement détermine et conduit la politique de la Nation et dirige l'administration civile et militaire. Il dispose de l'administration, des forces armées et des forces de sécurité. … (Art. 77)
Legislature
  • English
    The legislative power, delegated by the people, is exercised by a Parliament composed of two assemblies, the National Assembly and the Senate.
    The members of the National Assembly have the title of deputy and those of the Senate have the title of Senator. (Art. 51)
  • French
    Le pouvoir législatif, délégué par le Peuple, est exercé par un Parlement composé de deux assemblées : l'Assemblée nationale et le Sénat.
    Les membres de l'Assemblée nationale portent le titre de député et ceux du Sénat portent le titre de sénateur. (Art. 51)
Legislature
  • English
    The Deputies are elected by universal direct and secret suffrage for a mandate of six (06) years renewable two (02) times. ...
    An organic law establishes the number of deputies, their indemnities, the conditions of eligibility, the regime of the incompatibilities and the conditions under which vacant seats are provided for. …
    The Senate is composed:
    - of two-thirds (2/3) by noted persons [personnalités] elected by the representatives of the territorial collectivities;
    - of one-third (1/3) by noted persons designated by the President of the Republic;
    - and of the former Presidents of the Republic, members of right for life. …
    An organic law establishes the number of the senators, their indemnities, the conditions of eligibility or of appointment, the regime of the incompatibilities and the conditions under which vacant seats are provided for. … (Art. 52)
  • French
    Les députés sont élus au suffrage universel direct et secret pour un mandat de six (06) ans renouvelable deux (02) fois. …
    Une loi organique fixe le nombre des députés, leurs indemnités, les conditions d’éligibilité, le régime des incompatibilités et les conditions dans lesquelles il est pourvu aux sièges vacants. …
    Le Sénat est composé :
    - de deux tiers (2/3) de personnalités élues par les représentants des collectivités territoriales ;
    - d’un tiers (1/3) de personnalités désignées par le Président de la République ;
    - et des anciens Présidents de la République, membres de droit à vie. ...
    Une loi organique fixe le nombre des sénateurs, leurs indemnités, les conditions d’éligibilité ou de désignation, le régime des incompatibilités et les conditions dans lesquelles il est pourvu aux sièges vacants. ... (Art. 52)
1

Constitution of the IVth Republic of Togo 1992, as amended to 2019 (English), available in HeinOnline World Constitutions Illustrated Library (2019). According to Art. 3: “…The official language of the Republic of Togo is French.”

Links to all sites last visited 31 March 2021