Constitution of the Republic of Korea 1948, as amended to 1987
Head of State
  • English

    1. The President shall be the Head of State and represent the State vis-a-vis foreign states.
    2. The President shall have the responsibility and duty to safeguard the independence, territorial integrity and continuity of the State and the Constitution.
    … (Art. 66)

  • Korean

    ①대통령은 국가의 원수이며, 외국에 대하여 국가를 대표한다.
    ②대통령은 국가의 독립ㆍ영토의 보전ㆍ국가의 계속성과 헌법을 수호할 책무를 진다.
    … (제66조)

Head of State
  • English

    1. The President shall be elected by universal, equal, direct and secret ballot by the people.
    ...
    4. Citizens who are eligible for election to the National Assembly, and who have reached the age of forty years or more on the date of the presidential election, shall be eligible to be elected to the presidency.
    … (Art. 67)

  • Korean

    ①대통령은 국민의 보통·평등·직접·비밀선거에 의하여 선출한다.

    ④대통령으로 선거될 수 있는 자는 국회의원의 피선거권이 있고 선거일 현재 40세에 달하여야 한다.
    … (제67조)

Government
  • English

    1. The Prime Minister shall be appointed by the President with the consent of the National Assembly.
    2. The Prime Minister shall assist the President and shall direct the Executive Ministries under order of the President.
    3. No member of the military shall be appointed Prime Minister unless s/he is retired from active duty. (Art. 86)

  • Korean

    ①국무총리는 국회의 동의를 얻어 대통령이 임명한다.
    ②국무총리는 대통령을 보좌하며, 행정에 관하여 대통령의 명을 받아 행정각부를 통할한다.
    ③군인은 현역을 면한 후가 아니면 국무총리로 임명될 수 없다. (제86조)

Government
  • English

    1. The members of the State Council shall be appointed by the President on the recommendation of the Prime Minister.

    4. No member of the military shall be appointed a member of the State Council unless s/he is retired from active duty. (Art. 87)

  • Korean

    ①국무위원은 국무총리의 제청으로 대통령이 임명한다.

    ④군인은 현역을 면한 후가 아니면 국무위원으로 임명될 수 없다. (제87조)

Government
  • English

    1. The State Council shall deliberate on important policies that fall within the power of the Executive.
    2. The State Council shall be composed of the President, the Prime Minister, and other members whose number shall be no more than thirty and no less than fifteen.
    3. The President shall be the chairman of the State Council, and the Prime Minister shall be the Vice-Chairman. (Art. 88)

  • Korean

    ①국무회의는 정부의 권한에 속하는 중요한 정책을 심의한다.
    ②국무회의는 대통령·국무총리와 15인 이상 30인 이하의 국무위원으로 구성한다.
    ③대통령은 국무회의의 의장이 되고, 국무총리는 부의장이 된다. (제88조)

Government
  • English

    Heads of Executive Ministries shall be appointed by the President from among members of the State Council on the recommendation of the Prime Minister. (Art. 94)

  • Korean

    행정각부의 장은 국무위원 중에서 국무총리의 제청으로 대통령이 임명한다. (제94조)

Legislature
  • English

    The legislative power shall be vested in the National Assembly. (Art. 40)

  • Korean

    입법권은 국회에 속한다. (제40조)

Legislature
  • English

    1. The National Assembly shall be composed of members elected by universal, equal, direct and secret ballot by the citizens.
    2. The number of members of the National Assembly shall be determined by law, but the number shall not be less than 200.
    3. The constituencies of members of the National Assembly, proportional representation and other matters pertaining to National Assembly elections shall be determined by law. (Art. 41)

  • Korean

    ①국회는 국민의 보통·평등·직접·비밀선거에 의하여 선출된 국회의원으로 구성한다.
    ②국회의원의 수는 법률로 정하되, 200인 이상으로 한다.
    ③국회의원의 선거구와 비례대표제 기타 선거에 관한 사항은 법률로 정한다. (제41조 )

Links to all sites last visited 14 February 2024