- English
The State shall regulate relations between social, national and other communities based on the principles of equality before the law and respect for their rights and interests.
… (Art. 14) - Belarusian
Дзяржава рэгулюе адносіны паміж сацыяльнымі, нацыянальнымі і іншымі супольнасцямі на аснове прынцыпаў роўнасці перад законам, павагі іх правоў і інтарэсаў.
… (Артыкул 14) - Russian
Государство регулирует отношения между социальными, национальными и другими общностями на основе принципов равенства перед законом, уважения их прав и интересов.
… (Статья 14)
- English
The State is responsible for the preservation of the historical, cultural and spiritual heritage and the free development of the cultures of all national communities residing in the Republic of Belarus.
... (Art. 15) - Belarusian
Дзяржава адказная за захаванне гісторыка-культурнай і духоўнай спадчыны, свабоднае развіццё культур усіх нацыянальных супольнасцей, якія пражываюць у Рэспубліцы Беларусь.
... (Артыкул 15) - Russian
Государство ответственно за сохранение историко-культурного и духовного наследия, свободное развитие культур всех национальных общностей, проживающих в Республике Беларусь.
... (Статья 15)
- English
Everyone shall have the right to maintain his national identity and no one shall be compelled to determine and declare his national identity.
Insult to national dignity is punishable under the law.
Everyone shall have the right to use his or her mother tongue and choose the language of communication. The state shall guarantee, in accordance with the law, the freedom to choose the language of upbringing and education. (Art. 50) - Belarusian
Кожны мае права захоўваць сваю нацыянальную прыналежнасць, таксама як ніхто не можа быць прымушаны да вызначэння і ўказання нацыянальнай прыналежнасці.
Знявага нацыянальнай годнасці караецца згодна з законам.
Кожны мае права карыстацца роднай мовай, выбіраць мову зносін. Дзяржава гарантуе ў адпаведнасці з законам свабоду выбару мовы выхавання і навучання. (Артыкул 50) - Russian
Каждый имеет право сохранять свою национальную принадлежность, равно как никто не может быть принужден к определению и указанию национальной принадлежности.
Оскорбление национального достоинства преследуется согласно закону.
Каждый имеет право пользоваться родным языком, выбирать язык общения. Государство гарантирует в соответствии с законом свободу выбора языка воспитания и обучения. (Статья 50)
- English
House of Representatives:
…
2) considers draft laws … on the rights of national minorities
… (Art. 97) - Belarusian
Палата прадстаўнікоў:
…
2) разглядае праекты законаў, у тым ліку … аб правах нацыянальных меншасцей
… (Артыкул 97) - Russian
Палата представителей:
…
2) рассматривает проекты законов, в том числе … о правах национальных меньшинств
… (Статья 97)
Constitution of the Republic of Belarus 1994, as amended to 2022 (English). According to Art. 17: “The Belarusian and Russian languages shall be the official languages of the Republic of Belarus.”