Constitution of Sweden 1974, as amended to 2018
Head of State
  • English
    The right of succession to the throne of Sweden is vested in the male and female descendants of King Carl XVI Gustaf, Crown Prince Johan Baptist Julii, later King Karl XIV Johan’s, issue in direct line of descent. In this connection, older siblings and their descendants have precedence over younger siblings and their descendants. (Act of Succession, Art. 1)
  • Swedish
    Successionsrätt till Sveriges tron tillkommer manliga och kvinnliga efterkommande till kronprins Johan Baptist Julii, sedermera Konung Karl XIV Johans, avkomling i rätt nedstigande led, Konung Carl XVI Gustaf. Äldre syskon och äldre syskons efterkommande ha därvid företräde framför yngre syskon och yngre syskons efterkommande. (Successionsordning (1810:0926), §1)
Head of State
  • English
    The provisions of this Act of Succession relating to The King shall relate to The Queen if The Queen is Head of State. (Act of Succession, Art. 2)
  • Swedish
    Vad i denna successionsordning är stadgat om Konungen skall, om Drottning är statschef, gälla henne. (Successionsordning (1810:0926) §2)
Head of State
  • English
    In accordance with the express provision of Article 2 of the Instrument of Government of 1809 that The King shall always profess the pure evangelical faith, as adopted and explained in the unaltered Confession of Augsburg and in the Resolution of the Uppsala Meeting of the year 1593, princes and princesses of the Royal House shall be brought up in that same faith and within the Realm. Any member of the Royal Family not professing this faith shall be excluded from all rights of succession. (Act of Succession, Art. 4)
  • Swedish
    Såsom 2 § i 1809 års regeringsform uttryckligen stadgar, att Konung alltid skall vara av den rena evangeliska läran, sådan som den, uti den oförändrade Augsburgiska bekännelsen, samt Uppsala mötes beslut av år 1593, antagen och förklarad är, sålunda skola ock prinsar och prinsessor av det kungl. huset uppfödas i samma lära och inom riket. Den av kungl. familjen som ej sig till samma lära bekänner, vare från all successionsrätt utesluten. (Successionsordning (1979:935) §4)
Head of State
  • English
    A prince or princess of the Royal House may not marry unless the Government has given its consent thereto upon an application from The King. Should a prince or princess marry without such consent, that prince or princess forfeits the right of succession for himself, his children and their descendants. (Act of Succession, Art. 5)
  • Swedish
    Prins och prinsessa av det kungl. huset må ej gifta sig, med mindre regeringen på hemställan av Konungen därtill lämnat samtycke. Sker det ändock, have han eller hon förverkat arvsrätt till riket för sig, barn och efterkommande. (Successionsordning (1979:935) §5)
Head of State
  • English
    A prince or princess of the Swedish Royal House may not become the sovereign ruler of a foreign state whether by election, succession, or marriage without the consent of The King and the Riksdag. Should this occur, neither he nor she nor their descendants shall be entitled to succeed to the throne of Sweden. (Act of Succession, Art. 8)
  • Swedish
    Prins och prinsessa av kungl. svenska huset må ej, utan Konungens och riksdagens samtycke, bliva regent i utländsk stat, vare sig genom val, arv eller gifte. Sker annorlunda, vare han eller hon samt efterkommande ej berättigade att succedera till svenska tronen. (Successionsordning (1810:0926) §8)
Head of State
  • English
    The King or Queen who occupies the throne of Sweden in accordance with the Act of Succession shall be the Head of State. (Instrument of Government, Chapter 1, Art. 5)
  • Swedish
    Konungen eller drottning som enligt successionsordningen innehar Sveriges tron är rikets statschef. (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 1 kap, 5§)
Head of State
  • English
    Only a person who is a Swedish citizen and who has reached the age of eighteen may serve as Head of State. The Head of State may not at the same time be a minister, hold the office of Speaker or serve as a member of the Riksdag. (Instrument of Government, Chapter 5, Art. 2)
  • Swedish
    Som statschef får endast den tjänstgöra som är svensk medborgare och har fyllt arton år. Han eller hon får inte samtidigt vara statsråd eller utöva uppdrag som talman eller riksdagsledamot. (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 5 kap, 2§)
Government
  • English
    The Government governs the Realm. It is accountable to the Riksdag. (Instrument of Government, Chapter 1, Art. 6)
  • Swedish
    Regeringen styr riket. Den är ansvarig inför riksdagen. (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 1 kap, 6 §)
Government
  • English
    The Government consists of the Prime Minister and other ministers.
    The Prime Minister is appointed in accordance with the rules laid down in Articles 4 to 6. The Prime Minister appoints the other ministers. (Instrument of Government, Chapter 6, Art. 1)
  • Swedish
    Regeringen består av statsministern och övriga statsråd.
    Statsministern utses enligt bestämmelserna i 4–6 §§. Statsministern tillsätter övriga statsråd. (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 6 kap, 1§)
Government
  • English
    The ministers must be Swedish citizens.
    … (Instrument of Government, Chapter 6, Art. 2)
  • Swedish
    Statsråden ska vara svenska medborgare.
    … (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 6 kap, 2§)
Legislature
  • English
    The Riksdag is the foremost representative of the people.
    The Riksdag enacts the laws, determines State taxes and decides how State funds shall be employed. The Riksdag shall examine the government and administration of the Realm. (Instrument of Government, Chapter 1, Art. 4)
  • Swedish
    Riksdagen är folkets främsta företrädare.
    Riksdagen stiftar lag, beslutar om skatt till staten och bestämmer hur statens medel ska användas. Riksdagen granskar rikets styrelse och förvaltning. (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 1 kap, 4 §)
Legislature
  • English
    The Riksdag is appointed by means of free, secret and direct elections.
    Voting in such elections is by party, with an option for the voter to express a personal preference vote.
    Party denotes any association or group of voters which runs for election under a particular designation. (Instrument of Government, Chapter 3, Art. 1)
  • Swedish
    Riksdagen utses genom fria, hemliga och direkta val.
    Vid sådant val sker röstning på parti med möjlighet för väljarna att lämna särskild personröst.
    Med parti avses varje sammanslutning eller grupp av väljare, som uppträder i val under särskild beteckning. (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 3 kap, 1§)
Legislature
  • English

    Only a person who is entitled to vote may be a member or alternate member of the Riksdag.
    … (Instrument of Government, Chapter 3, Art. 4)
  • Swedish
    ...
    Endast den som uppfyller villkoren för rösträtt kan vara ledamot av riksdagen eller ersättare för ledamot.
    … (Kungörelse (1974:152) om beslutad ny regeringsform, 3 kap, 4§)
Links to all sites last visited 31 March 2021
3
Reference to Chapter 2, Article 22, para. 1 "A draft law under Article 20 shall be held in abeyance, unless rejected by the Riksdag, for a minimum of twelve months from the date on which the first Riksdag committee report on the proposal was submitted to the Chamber, if so moved by at least ten members. The Riksdag may, however, adopt the proposal directly if it has the support of at least five sixths of those voting. ..."
4
Freedom of the Press Act, Chap. 7, Art. 7 as amended by 2018 Amendment; In-house translation by UN Women, 2019.
5
Fundamental Law on Freedom of Expression, Chapter 3, Art. 2 as amended by 2018 Amendment; In-house translation by UN Women, 2019.